プロフィール
「デイリーニュースを受けておけば、時事ネタを仕入れられるね」と英語でいう場合には If you keep up with the daily news, you can stay up-to-date on current events. up-to-date で最新のようなニュアンスがありますが、 逆に、時代遅れや、古いというニュアンスの表現ですと、 outdatedという単語を使うことができます。 これは廃れている(obsolete)に近い表現になります。 参考までにしていただきますと幸いでございます。
オンラインレッスンで、講師に「日本との時差は何時間ですか?」と英語で聞く場合について考えてみましょう。 What's the time difference between Japan and here? この表現は、日本とある場所との時差を尋ねる際に使われます。 海外にいる時には、日本の時刻が気になるのに、日本に帰ってくると海外の時刻が気になる。 こんなことが起こりますね。 "time difference"は「時差」を意味し、 "between Japan and here"は「日本とこことの」という意味です。 参考にしていただけますと幸いです。
後悔していることがあるので、「何度、時計の針を巻き戻せたらいいかと思ったことか」と英語で言いますと I wished I could have turned back the clock many times. 「何度、時計の針を巻き戻せたらいいかと思ったことか」を仮定法過去を使って表現してます。 この表現は、「過去のある出来事を変えたいと強く願うこと」を示すことができます。 "could have turned back the clock"は「時計の針を戻せたら良かったのに」という意味で、 "many times"は「たくさんの回数」という意味です。 参考までに