プロフィール

役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

ただ歌うだけでなく、心を込めて歌う様子を表現する時に「熱唱する」と言いますが、これは英語で 「Sing passionately」、「Sing with great feeling」と言うことができます。 She sang passionately and moved the audience to tears. (彼女は熱唱し、聴衆を涙させました。) 【わたしPOINT】 熱唱といえば、カラオケですね。 英語圏では、カリオキと発音します。 少し発音が変わりますね。 参考になりますと幸いでございます。

あるお店でスタッフが熱い眼差しでいつも見てくるのですが、 好意を持って見つめている様子を「熱い眼差し」「熱視線」と言いますが、 じっと集中して見ている時に使えるのが、 【stare at 】 look だけですと、見たと言う曖昧な表現になりますが このステアーズであれば、じっと見たと言うニュアンスになります。 we just stare at her 私たちは彼女をみています。 【わたしpoint】 glance atは、ちらっと見たと言う表現になります。 I glanced at him because he was something awkward. 参考になりますと幸いです。

やっとお昼寝をした子供を起こしたくなかったので、「忍び足で歩きました」と英語で I walked on tiptoe と表現することができます。 「My baby was finally asleep, so I walked on tiptoe so as not to wake him up.」 赤ちゃんが寝たので、わたしは忍足で出てきた。 他のフレーズに、sneak out があります。 この表現には、密かに抜け出すのような意味合いがあります。 参考になりますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。

病院に何度が入院したり退院したりした時に「入退院を繰り返す」と言いますが、これは英語で to be readmitted to the hospital と表現することができます。 「He has been readmitted to the hospital twice in the last month for complications related to his surgery.」 彼は手術のため、先月に2回入院し直しになりました。 少しむずかしいかもしれませんが、このように表すことができます。