プロフィール

役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

「1歳の時にもらったぬいぐるみのパンダはかなり年季が入っている」は、英語で下記のように言います!! The stuffed panda I received when I was one year old is quite worn out. 「年季が入っている」は、英語で "worn out" と表現することができます。 この表現は、物が使い古されている状態を表す際に使われます。 すり減らすとも表現しますね また、「ぬいぐるみ」という単語は "stuffed animal" と表現します。 参考にしてくださると嬉しいです。

「年を取りたくないと思う女性は多い」で使う「年を取りたくない!」のフレーズは英語で 「I don't want to get old!」と表現されます。 これは、「年を取る」という動詞がget oldで表現され、 その否定形である「取りたくない」という気持ちを表すためにdon't want toが使われています。 年はとりたくないものですね。 また、逆に歳をとるの場合には、 I am getting older と表すことができます。 参考になりますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。

子供がサッカーの試合があると言うので「熱中症には気をつけてよ」と 英語で「Be careful of heatstroke during the soccer game」と表現できます。 「Be careful of ~」は、「~に気をつけてね」という意味の表現で、 具体的に何に気をつけるべきかを続けて述べることで、より詳細にアドバイスをすることができます。 今回の場合、「heatstroke(熱中症)」に気をつけるようにアドバイスしています。 参考になりますと幸いでございます。 ぜひ使ってみてください。

夢中で本を読んでいたら、食事の時間が過ぎていたので「読書に熱中しすぎて、食事を取るのを忘れてた」と英語でいう場合には下記の単語が使えます。 focus on it concentrate on 下記の二つになります。 上の方が少しカジュアルな印象を受けます。 I just focused on reading so I literally forgot eating. また、 もう少しフォーマルな表現でいくと you need to concentrate on it. コンセントレートと発音します。 わたし個人的には、focusの方が使うような感じはします。 参考になりますと幸いでございます。

毎晩暑くて眠れないので「熱帯夜が数日続いて寝不足だ」という場合には、まず「熱帯夜」とは、高温多湿で夜中に気温が下がらず、寝苦しい夜を指します。そのため、「熱帯夜が続く」とは、夜間の気温が高く、寝苦しくて眠れない状態が続いていることを表現します。 「数日続いて寝不足だ」という表現は、 I've been sleep-deprived for the past few days due to several consecutive tropical nights と表現できます。 参考になりますと幸いでございます。