eriii

eriiiさん

2023/04/03 10:00

熱帯夜 を英語で教えて!

毎晩暑くて眠れないので「熱帯夜が数日続いて寝不足だ」と言いたいです。

0 432
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 00:00

回答

・Tropical night
・Sultry night
・Sweltering night

I've been losing sleep due to consecutive tropical nights recently.
最近、連続する熱帯夜のせいで寝不足になっている。

「トロピカルナイト」は、一晩中気温が25度以上下がらない状況を指す気象用語です。多くは夏季に熱帯地方や亜熱帯地方で発生します。トロピカルナイトは夜間でも熱気が残り、熱中症のリスクが高まるため注意が必要です。また、寝苦しさから不眠に繋がることもあります。この言葉は天気予報などで使われることが多く、特に日本の夏場の高温警戒時によく耳にします。

I've been sleep-deprived due to the sultry nights we've been having for the past few days.
ここ数日続いている熱帯夜のせいで寝不足です。

I've been sleep-deprived for days because of these sweltering nights.
この蒸し暑い夜が続いていて、何日も寝不足です。

"Sultry night"と"Sweltering night"は、ともに暑くて湿度が高い夜を表す英語表現ですが、ニュアンスが異なります。"Sultry night"は、暑さや湿度が高いことをセクシー、魅力的、または情緒的に感じる状況で使われます。一方、"Sweltering night"は、耐えがたいほど暑くて湿度が高い夜を表します。この表現は、不快さや不便さを強調するために使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 10:26

回答

・sleep-deprived

毎晩暑くて眠れないので「熱帯夜が数日続いて寝不足だ」という場合には、まず「熱帯夜」とは、高温多湿で夜中に気温が下がらず、寝苦しい夜を指します。そのため、「熱帯夜が続く」とは、夜間の気温が高く、寝苦しくて眠れない状態が続いていることを表現します。

「数日続いて寝不足だ」という表現は、
I've been sleep-deprived for the past few days due to several consecutive tropical nights
と表現できます。

参考になりますと幸いでございます。


役に立った
PV432
シェア
ポスト