EITA

EITAさん

2023/07/24 14:00

熱帯魚 を英語で教えて!

ペットショップで、店員さんに「熱帯魚をください」と言いたいです。

0 270
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 00:00

回答

・Tropical fish
・Exotic fish
・Ornamental fish

Could I please get some tropical fish?
「熱帯魚をください。」

「トロピカルフィッシュ」は、熱帯地方の海や河川に生息する鮮やかな色彩の魚を指す言葉です。アクアリウムや水槽で飼われることが多く、観賞魚として人気があります。また、その美しさから比喩的に使われることもあります。例えば、カラフルな服装や華やかな雰囲気の人を指す際に「トロピカルフィッシュのようだ」と表現することもあります。また、旅行のプロモーションや観光地の説明などにも使われます。

I would like to buy an exotic fish, please.
「エキゾチックフィッシュ(熱帯魚)を一つお願いします。」

I'd like to buy some ornamental fish, please.
「装飾用の魚を買いたいです。」

Exotic fishとornamental fishは似ていますが、異なるニュアンスがあります。Exotic fishは主にその魚が特異な、あるいは一般的に見かけない種類から来ることを意味します。これはその魚が外来種であるか、あるいは特定の地域でしか見つけられない種類であるかを指します。一方、ornamental fishはその魚が美しく、鑑賞用に飼われることを主に意味します。これはその魚が美しい色彩を持っていたり、特別な形状を持っていたりすることを示します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/28 11:41

回答

・tropical fish

単語は、「熱帯魚」は名詞で「tropical fish」といいます。「ください」は「買います」のニュアンスなので動詞「buy」を使います。

構文は、「~したいです」の内容なので、私(I)を主語に熟語「would like to」を使い構成します。主語、前述の熟語(would like to)、動詞原形(buy)、目的語の名詞(前段解説の「熱帯魚」)の順で構成します。

たとえば"I would like to buy a tropical fish."とすればご質問の意味になります。「would like to」を「want to」に置き換えても良いです。

役に立った
PV270
シェア
ポスト