Zoeさん
2023/04/03 10:00
入退院を繰り返す を英語で教えて!
病院に何度が入院したり退院したりした時に「入退院を繰り返す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Being in and out of the hospital
・Frequently hospitalized.
・Constantly cycling through hospital stays.
I've been in and out of the hospital for months now.
「私は何ヶ月も入退院を繰り返しています。」
「Being in and out of the hospital」は、頻繁に入院と退院を繰り返している状態を表す表現です。病気やケガで何度も病院に行かなければならない時や、長期間にわたって病状が安定しない時などに使われます。また、病状だけでなく、治療や検査のために頻繁に病院を訪れる状況も含みます。
My grandmother has been frequently hospitalized over the past year.
私の祖母は過去一年間で何度も入退院を繰り返しています。
My grandmother has been constantly cycling through hospital stays due to her health condition.
私の祖母は、その健康状態のために入退院を繰り返しています。
"Frequently hospitalized"は一般的に健康問題が頻繁に発生し、その結果として何度も病院に入院する状況を指します。一方、"Constantly cycling through hospital stays"は、個人が繰り返し入退院を繰り返す、特に深刻な健康問題や慢性疾患を抱えていることを示します。この表現は、患者が病院と自宅(または他の場所)を行き来する、一種の「ループ」状態にあることを暗示しています。
回答
・to be readmitted to the hospital
病院に何度が入院したり退院したりした時に「入退院を繰り返す」と言いますが、これは英語で
to be readmitted to the hospital と表現することができます。
「He has been readmitted to the hospital twice in the last month for complications related to his surgery.」
彼は手術のため、先月に2回入院し直しになりました。
少しむずかしいかもしれませんが、このように表すことができます。