Miki Nakamura

Miki Nakamuraさん

2023/07/25 10:00

同じ過ちを繰り返す を英語で教えて!

大学の授業に二回連続で遅刻してしまったので、「もう同じ過ちは繰り返さない。来週は時間通りに来るぞ」と言いたいです。

0 556
Jun

Junさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/18 16:37

回答

・repeat the same mistake
・make a second move

repeat the same mistake(同じ過ちを繰り返す)

<例文>
Late for class twice in a row.
授業に2回遅刻した。(in a rowは連続して)
I can't repeat the same mistake.
同じ過ちは繰り返すことはできない。
Never be late next week.
来週は絶対に遅刻しない。(I'll be on time でもよいが、neverにすると緊迫感が伝わります)

make a second move(二の舞を踏む moveはchanceでもよい)
「二の舞を踏む」は同じ事を繰り返すということわざです。

<例文>
Let's not take a second move.
同じ事を繰り返さないようにしよう。



naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/03 00:00

回答

・History repeats itself.
・Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.

History repeats itself. I was late for my university class two times in a row, so I want to say, I won't make the same mistake again. I will come on time next week.
歴史は繰り返す。大学の授業に二回連続で遅刻してしまったので、「もう同じ過ちは繰り返さない。来週は時間通りに来るぞ」と言いたいです。

「歴史は繰り返す」という表現は、過去の出来事やパターンが現在または将来において再び起こることを指す言葉です。このフレーズは、歴史的な教訓やパターンの再現、または同じ過ちを繰り返すことを指して使われます。人々が過去の出来事から学び、同じ過ちを繰り返さないようにするためにも、この表現は重要な意味を持ちます。

Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. I've been late for my university class two times in a row, so I want to say, I won't make the same mistake again. I'll come on time next week.
一度騙されたら、それはあなたの責任。二度騙されたら、それは私の責任です。大学の授業に二回連続で遅刻してしまったので、「もう同じ過ちは繰り返さない。来週は時間通りに来るぞ」と言いたいです。

歴史は繰り返すという言葉は、過去の出来事が繰り返される可能性を指し、同じ過ちを繰り返さないように警告する意味があります。一度騙されたら相手の責任、二度騙されたら自分の責任という言葉は、人々が経験から学び、同じ過ちを繰り返さないように自己責任を持つことを促すために使われます。

役に立った
PV556
シェア
ポスト