プロフィール
仕事で、重大なミスが見つかり、どういう経緯でこうなったかという原因を調べていたが 「犯人捜しはやめて、今後このようなミスが起きないよう仕組み考えて処理方法を変えましょう!」を英語で Let's stop looking for the culprit and instead focus on devising a system to prevent such mistakes from happening in the future and change our processing methods! このようになりますが、いただいた文章で表すと少し長くなってしまいます。 ところどころの単語をしっかりみてみましょう!!!
スマホの画面がなかなか変わらない時に「タップしても反応が鈍い」と言いますが、これは英語で 「The screen is unresponsive to touch」と言います!! 「unresponsive」とは、反応しないという意味で、 ここではタッチ操作に対して反応がない状態を表しています。 また、「鈍い」という表現は、英語では「slow」と表現されますが、 この場合はあくまでも反応がないという状態であるため、「unresponsive」の方が適切な表現となります。 参考にしていただけますと幸いでございます。
スマホを使うにはアプリが必要不可欠なので「アプリの数も半端ないね」と英語で表してみますと 「There are so many apps, it's insane.」と言います。 「半端ない」を英語で表現する場合、"insane"や"crazy"などが使われます。 "insane"は「気が狂っている、常軌を逸した」という意味があり、 "crazy"は「狂気的な、常軌を逸した」という意味があります。 日常会話では、多くのシーンで使いますが、どちらかと言いますと、 "crazy"の方が多いように感じます。 参考にしていただきますと幸いでございます。
「明日の午後は半休を取らせてください」と英語で言う場合は、 「Could I take a half day off tomorrow afternoon, please?」と表現できます!! "Could I" は丁寧な表現で、 "take a half day off" は「半日休暇を取る」という意味で、 "tomorrow afternoon" は「明日の午後」という意味です。 ここで、"off" の前に "a" がつくのは、"day" が可算名詞だからです。 参考になりますと幸いでございます。
防災用に電池を購入したので「このソーラー電池は半永久的に持ちます」と英語で表すと 「This solar battery lasts almost indefinitely, so it's great for disaster prevention.」 "almost indefinitely"は「ほぼ永遠に」という意味で、 ソーラー電池が非常に長持ちすることを示します。 また、「disaster prevention」は防災を意味する表現です。 少し難しい言葉が並びますが、一つずつ単語を覚えていきましょう。 参考になりますと幸いです。