プロフィール
「私は筆不精なので、なかなか返事がかけないでいます」と英語で言いますと、 I am not good at writing letters, so it takes me a while to reply. "筆不精"は英語では"not good at writing"や"not good at correspondence"と表現することができます。 また、"返事がかけないでいます"は"it takes me a while to reply"と表現することができます。 To不定詞の用法を使って表してます。 この文法は本当に日常会話で使います。
ちょっとしたお礼にも自筆のメッセージを添えるので、「彼女は筆まめですね」と英語でいう場合には まずこの意味を覚えてください。 「筆まめ」とは、日本独自の表現で、手紙や書類に必要な文章をスムーズに書けるという意味があります。 そうすることによって、訳し方が見えます。 "a good hand with a pen" や "a skilled writer" といった表現も使えます。 また、手紙やカードを書くことを "writing letters/cards" と表現することもあります。 参考になりますと幸いでございます。
大谷選手のプライベート機は日本チームの必要経費かどうかで使う「必要経費」は英語で 「necessary expenses」と言います。 これは、ビジネスやプロジェクトの遂行に必要な支出のことを指し、 必要性と合理性がある限り払われる費用です。 The expenses are so expensive for me. この費用は高すぎる。 こんな風に表すことができます。 普段は、複数形で使うことが多いと思います。 よく旅行の費用なんかでもこの単語が使われます。 参考にしていただきますと幸いでございます。
理科の実験でアンモニアを嗅いだので、「鼻をつくにおいだった」という表現は "pungent smell" と表現することができます。 "pungent" は「辛辣な、刺激的な」という意味を持ち、 鋭い刺激臭や刺激味を表す形容詞です。 「The ammonia had a pungent smell」 アンモニアは鼻をつくにおいがした。と言うことができます。 なかなか日常表現で使わないのが正直なところですが 知っておくと、意味を感じ取れたり、読めたりしますので この機会に覚えてみてください。 参考になりますと幸いでございます。
カフェで、30年来の友達に「あなたは今も美意識が高いですね」を英語で表すと、 「You still have a high sense of beauty, even now」と言えます。 "美意識"を表す場合、"sense of beauty"という表現が使われます。 "high"は、高い程度を表す形容詞です。 なお、"sense of beauty"という表現は、美容に関するトピックや芸術に関するトピックでよく使われます。 少し難しい表現かもしれませんが、一つずつ覚えていきましょう。 参考になりますと幸いでございます。