プロフィール
家で、母親に「お母さんも美を追求してみたら」英語で 「Why don't you try pursuing beauty, mom?」と言えます。 ここで、"Why don't you" は、 「あなたはなぜ...しないのですか?」というニュアンスで、相手に提案をする際によく使われます。 "Let's"を使ってしまうと少し幼稚な感じが出てしまいます。 また、「pursuing beauty」という表現は、美しさを求める、美を追求するという意味でよく使われます。 少し難しい表現もあるかと思いますが、 一つずつ覚えていただけますと幸いです。
眉がはっきりしてる人、そうじゃない人を表現する時に「眉が濃い・薄い」と言いますが、 「眉が濃い」は英語で「thick eyebrows」、「眉が薄い」は「thin eyebrows」と表現できます。 「thick eyebrows」と「thin eyebrows」は比較的一般的に使用される表現で、 外見や印象の描写によく用いられます。特に、近年では濃い眉毛がファッションの一部として注目されており、 メイクやカルチャー関連のコンテンツでも頻繁に使用されています。 少し美容系を齧っているので、知識も交えてみました。 参考までに
学校で、留学生に「備え付けのトイレットペーパー以外はトイレに流さないでね」と英語で言いますと 「Please do not flush anything other than the provided toilet paper down the toilet」と言えます。 これは、トイレットペーパー以外のものをトイレに流すと詰まってしまうことがあるため、 留学生に注意を促すための表現です。 日本人でも同じことが言えますね。 参考になりますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。
コロナ流行初期に、マスクを買いだめしている人が多かったので、「マスクが飛ぶように売れていた」という表現は、少し面白いものを紹介します。 「Masks were selling like hotcakes」と言います。 この表現は、何かが非常に人気があって、売れ行きが非常に良いことを表すフレーズです。 ここで「hotcakes」はアメリカの伝統的な朝食である「ホットケーキ」のことで、 非常に人気があり、売れ行きが良いため、店から出ていく速度が速いことから、 「hotcakes」を使って表現するようになりました。 面白いですね。 参考になりますと幸いでございます。
近所で毎晩、車を全速力で走らせる若者がいるので、「飛ばし屋に困っています」という場合ですが、なかなか難しいですね。 「飛ばし屋」とは、車やバイクなどを無茶なスピードで走らせる若者たちを指しますので、この場合、 「I'm having trouble with reckless drivers speeding around here every night.」 と言うとよいでしょう。 "reckless"は「無謀な、無謀な運転をする」という意味で、 "speeding"は「スピード違反をする」という意味です。 参考までに