hatakeyamaさん
2023/04/13 22:00
付け合わせ を英語で教えて!
焼き魚の付け合わせに大根おろしがお勧めですで使う「付け合わせ」は英語でなんというのですか?
回答
・Side dish
・Accompaniment
・Garnish
I recommend grated radish as a side dish for grilled fish.
焼き魚の付け合わせに大根おろしをお勧めします。
「Side dish」は「副菜」や「付け合わせ」という意味で、主食の料理に加えられる追加の食品を指します。例えば、肉料理の横に提供されるサラダや、ライスに添えられる漬物などがこれに該当します。レストランや家庭ごはんのシーンでよく使われます。主菜を引き立てたり、栄養バランスを考えたりする際に重要な役割を果たすものです。
I recommend grated radish as an accompaniment for grilled fish.
焼き魚の付け合わせに大根おろしをお勧めします。
I recommend grated radish as a garnish for grilled fish.
焼き魚の付け合わせに大根おろしをお勧めします。
Accompanimentは、主に食事の主要な部分を補完するものを指すのに対し、"Garnish"は料理に色や見た目の美しさを加えるために使用されます。例えば、ステーキに付けられるマッシュポテトや野菜は"accompaniment"として考えられ、パセリやレモンスライスなどはスープや魚料理の"garnish"として使用されます。したがって、"accompaniment"は食事の一部として食べられることが期待されていますが、一方で"garnish"は食べられることもあれば食べられないこともあります。
回答
・side dish
焼き魚の付け合わせに大根おろしがお勧めですで使う「付け合わせ」は英語で"side dish" と言います。
主菜に添える副菜やサラダ、スープ、ライス、パンなどが "side dish" に当たります。
She always makes three side dishes for dinner.
彼女はいつも夕食に3種類の副菜を作る
What kind of side dish do you think goes well with roast beef?
ローストビーフと一緒に、どんなおかずが合うと思いますか?
参考にしていただけますと嬉しいです。