プロフィール

役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

「逆走していた車が他の車にぶつかった」という時に使う「逆走」は英語で何というのですか? 「wrong-way driving」や「driving in the wrong direction」と表現されます。 There was a car accident involving a wrong-way driver. 「逆走していた車が関与した事故がありました。」 A collision occurred when a vehicle was driving in the wrong direction. (「ある車が逆走している最中に衝突が起きました。」) 参考になりますと幸いです。

試合の結果を英語で表現する際に、 「逆転負けで悔しい思いをした」と言いたい場合、 "I was disappointed by the comeback loss in the game." "逆転負け"は "comeback loss" と表現されます。 逆転負けとは、試合で相手に逆転されて敗北することを指します。 "悔しい思いをする" は "disappointed" と言い換えられます。 試合の結果に対して失望や悔しさを感じたことを表現します。 参考にしていただけますと幸いでございます。 使ってみてね。

Long time no see以外で久しぶりに友人に会った時に使えるフレーズは、 Wow, it's been ages since we last saw each other! How have you been? I haven't seen you in such a long time! 本当に久しぶりだね! Hey! I haven't seen you in such a long time. How have things been going for you? It's great to see you again after all this time! こんなに久しぶりに会えて嬉しいよ! 参考までに

上司宛に電話がきたので、「只今、休暇中です」という場合には、どう言えばいいのかを カジュアルな言い方と、フォーマルな言い方を考えてみます。 カジュアルなバージョンは、 I'm currently on vacation. フォーマルなバージョンは、 I would like to inform you that I am currently on vacation. 上司にいう場合もそうですが、 友達にいう場合には、そのままフォーマルではなく 少しカジュアルな感じに言えれば、こなれた感じを出すことができます。

電話で会社の上司に『今日はお休みしたい』と言いたい場合には、どう言えばいいのかを カジュアルな言い方と、フォーマルな言い方を考えてみます。 カジュアルなバージョンは、 I'd like to take a day off today. フォーマルなバージョンは、 I would like to request a day off today. 上司にいう場合もそうですが、 友達にいう場合には、そのままフォーマルではなく 少しカジュアルな感じに言えれば、こなれた感じを出すことができます。 参考になりますと幸いです。