プロフィール
空港で、両親に「私のパスポートがない!!!」という場合には I can not find out my passport. (I can't find my passport) find out で見つけるという意味のフレーズになります。 わたしは、自分の辞書を見つけることができました。 I just found out my dictionary at the library. または、別の表現で I can not see my passport. seeは本当に便利な単語ですね。 わたしは、自分のパスポートが見えない=見つからない 参考にしていただけますと幸いです。
I can't write with this pen, it keeps skipping. このペンだとはじいちゃって書けない。 Do you have any other pens? 他のペンはありますか? it keeps skippingで、はじいてしまうという内容になりますね。 skip は、飛ばすなどの意味でも使われるので、 例えば、学校の授業に参加しなかったなど I just skipped my lesson at my school なんて表現することもできます。 少し難しい単語ですが、サボるを英語でいうと、 ditch という単語があります。ディッチと発音します。 参考までに
「髪がパサつく」は英語で言いますと My hair became really dry. 髪が本当にパサパサしてきた。 日本でも聞く単語だと思いますが、ドライが使えます。 髪のパサパサは dry hair で通じるかと思います。 【わたしPOINT】 髪に関連してですが、髪を切ると英語で言えますか? cut my hair だと、自分で髪の毛を切るという意味合いになってしまいます。 その場合には、 【I will get my hair-cut】と表すのが一般的です。 ヘアーカットをゲットするという内容です。 参考になりますと幸いでございます。
「ハザードランプがつけっぱなしですよ」を英語で言いますと、 Excuse me, sir. そこのお兄さん、 Your hazard lights are on. ハザードランプがつけっぱなしですよ、 I think you should turn them off. 消したほうがいいと思います。 Your hazard lights are on. で、今回の質問ですが、 〇〇 is on で、ついているになります。 またハザードランプで、hazard lights になります。 参考になりますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。
「ばからしい話だ」と英語でいう際には、 That is ridiculous リディキュラスと発音します。 日本語でいうと、馬鹿げている話みたいなニュアンスがあります。 または、 That is bullshit. これは、ブシットと発音します。 ニュアンスとしては、あり得ないことが起こっているみたいな感じです。 おとぎ話のこと言ってんの?みたいなことです。 どちらもそんなにいい言葉ではありませんが、 留学していた際の、学校のカナダの若い先生が、 この2つの言葉を連呼してました。 中々印象深い言葉になります。 参考になりますと幸いです。