haruka nakaneさん
2023/05/22 10:00
ハタキ(ほこり) を英語で教えて!
掃除の時に使う、ほこりを叩いて落とす、「ハタキ」は英語でなんというのですか?
回答
・Dust rag
・Duster
・Dust mop
I need a dust rag to clean these dusty shelves.
このほこりまみれの棚を掃除するためにハタキが必要です。
ダストラグは、英語でほこりを拭き取るための布を指します。主に家具や棚、テーブルの表面等に溜まったほこりや汚れを拭き取るために使用されます。また、床掃除にも使われることがあります。使えるシチュエーションとしては、家事の一環としての掃除時や、特定の場所の清掃が必要な時などが挙げられます。布自体は使い捨てのものから洗って繰り返し使用可能なものまで様々です。
The hataki you use to dust off is called a duster in English.
掃除で使う「ハタキ」は英語では「duster」と言います。
I need to use the dust mop to clean the floors, they're covered in dust.
「床がほこりだらけだから、ダストモップを使って掃除する必要がある。」
DusterとDust mopは共に掃除道具ですが、使い方や使用する場所が異なります。Dusterは手に持ち、家具や棚、テレビなどの表面上のほこりを払うために使います。一方、Dust mopは長い柄がついており、床の掃除に用いられます。ネイティブスピーカーはこれらの道具を使い分け、効率的に掃除を行います。
回答
・Knock off the dust
「ハタキ」は英語で、Knock off the dustと言います。
ノック オフ ザ ダストと発音します。
ダストはホコリを表します!
または、他の言い回しでdust offというフレーズもあります。
dust off は「ホコリをはらう」ですが、
今日のフレーズは、
「しばらく溜まったホコリを引っ張り出す」というニュアンスがあります。
We should dust off!!!
少し解説ですが、【off】には、
外へというイメージはあります。
例えば、飛行機が離陸する、テイクオフのオフは
離れるといったイメージを持ちます。
参考になりますと幸いでございます。