somi

somiさん

somiさん

ボコボコいってるのが聞こえる を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

キッチンでカレーを温めているので、「ボコボコいってるのが聞こえるよ」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・I can hear the sound of a beating.
・I can hear the sound of pounding.
・I can hear the thumping noise.

I can hear the sound of the curry bubbling in the kitchen.
キッチンでカレーがボコボコと音を立てているのが聞こえます。

「I can hear the sound of a beating」は、「打つ音が聞こえる」という意味です。心臓の鼓動や、ドラムの音、または何かが頻繁に打つ音を指すことができます。恐怖や緊張感が高まる状況、静寂の中で微妙な音が聞こえる状況、または音楽を聞いている状況などに使えます。

I can hear the sound of pounding, it must be the curry simmering in the kitchen.
キッチンでシチューが煮えている音が聞こえますね。

I can hear the thumping noise, it must be the curry heating up in the kitchen.
キッチンで温めているカレーのボコボコ音が聞こえるよ。

I can hear the sound of poundingとI can hear the thumping noiseはほぼ同じ意味ですが、わずかなニュアンスの違いがあります。

Poundingは非常に強く、リズミカル、または連続した打撃音を指すことが多く、たとえばハンマーで打つ音や心臓が激しく鼓動する音などを表現します。

一方、Thumpingはより低く、重く、鈍い打撃音を指すことが多いです。例えば、ドアが強く閉まる音や重い物が落ちる音などを表現します。

これらの言葉はコンテキストによって使い分けられます。音の出典やその特性によって選択されます。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・I can hear the sound of a beating.
・I can hear the sound of pounding.
・I can hear the thumping noise.

I can hear the sound of the curry bubbling in the kitchen.
キッチンでカレーがボコボコと音を立てているのが聞こえます。

「I can hear the sound of a beating」は、「打つ音が聞こえる」という意味です。心臓の鼓動や、ドラムの音、または何かが頻繁に打つ音を指すことができます。恐怖や緊張感が高まる状況、静寂の中で微妙な音が聞こえる状況、または音楽を聞いている状況などに使えます。

I can hear the sound of pounding, it must be the curry simmering in the kitchen.
キッチンでシチューが煮えている音が聞こえますね。

I can hear the thumping noise, it must be the curry heating up in the kitchen.
キッチンで温めているカレーのボコボコ音が聞こえるよ。

I can hear the sound of poundingとI can hear the thumping noiseはほぼ同じ意味ですが、わずかなニュアンスの違いがあります。

Poundingは非常に強く、リズミカル、または連続した打撃音を指すことが多く、たとえばハンマーで打つ音や心臓が激しく鼓動する音などを表現します。

一方、Thumpingはより低く、重く、鈍い打撃音を指すことが多いです。例えば、ドアが強く閉まる音や重い物が落ちる音などを表現します。

これらの言葉はコンテキストによって使い分けられます。音の出典やその特性によって選択されます。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 18:29

回答

・I hear the bubbling sound.

I hear the bubbling sound as I am heating up curry in the kitchen.
キッチンでカレーを温めているのでボコボコいってるのが聞こえるよ。

『bubble』=『ブクブク(ボコボコ)する』
泡をバブルと呼ぶのと同じ意味を持ちます。
『heat up』=『温める』
『in the kitchen』=『台所で』

『bubbling』を名詞の先に持っていけば『bubbling stew』=『ボコボコいっているシチュー』の様に形容詞として活用できます。

『reheat』=『温め直す(直訳:再度温める)』

ボコボコする音はすなわち沸騰していることを表していますので、

I hear the curry is boiling.
カレーが沸騰している音が聞こえる。

と言い換えも可能です。

0 155
役に立った
PV155
シェア
ツイート