Kudo Yoshitoさん
2023/05/22 10:00
バックで駐車する を英語で教えて!
職場で、同僚に「バックで駐車できないので、運転変わってくれる?」と言いたいです。
回答
・Park in reverse
・Back into a parking spot
・Reverse park
I can't park in reverse. Could you take the wheel for me?
「バックで駐車できないんだ。運転変わってくれる?」
「Park in reverse」は英語で、車をバックで駐車することを指します。この表現は、通常、車を逆向きに駐車スペースに入れる場合や、駐車場での後方駐車などを指すのに使われます。特に、狭い路地やガレージ、または一方通行の駐車場などでよく使われます。この駐車方法は出庫が容易で、また視界が広く取れるため安全性も高いとされています。ただし、運転技術を要するため練習が必要です。
I can't back into a parking spot. Can you take over the driving?
バックで駐車できないんだ。運転交代してくれる?
I can't reverse park. Can you take over the driving?
バックで駐車できないんだ。運転交代してくれる?
「Back into a parking spot」と「Reverse park」は基本的に同じ意味で、車を後ろ向きに駐車することを指します。しかし、「Back into a parking spot」は具体的に駐車スポットに後ろ向きに車を入れる行為を指し、「Reverse park」は後ろ向きに駐車する一般的な行為を指すことが多いです。使い方に大きな違いはありませんが、文脈によって使い分けることがあります。
回答
・reverse
Could you switch and park the car for me since I can't park it in reverse?
バックで駐車できないので、運転変わってくれる?
バック駐車のことを、英語では、
reverse(リバース)を使って表すことができます。
また、運転を変わることをCould you switchと言いますが、
他の表現で、Could you change でもいいと思います。
または、handle(ハンドル)を渡すなどでも、同じ意味にできます。
Could you hold my handleということもできます。
参考にしていただきますと幸いでございます。