Lorenzoさん
2022/10/10 10:00
見切り発車する を英語で教えて!
上からの指示で突然開始が決定したので、「Aプランは見切り発車しました」と言いたいです。
回答
・Jump the gun
・Jump the gun
・Jump the queue
We jumped the gun with Plan A.
「プランAは見切り発車しました。」
Jump the gunは、「早とちりする」「まだ時期尚早なことをする」「先走る」といった意味を含む英語の表現です。競技などでスタートラインを待つことなく先に出発してしまう様子に例えられています。何かを始める前に十分な準備や情報収集が未だに足りない状況や、物事が公式に始まる前に早くも行動を起こしてしまう場合に使えます。アクションや決断が早すぎることで問題を引き起こす結果になりやすいというニュアンスも含まれます。
We jumped the gun with Plan A.
「プランAは見切り発車しました。」
Plan A has jumped the queue due to sudden directions from the top.
突然上からの指示でプランAは見切り発車しました。
Jump the gunは、何かを早まって、予定よりも前に行うことを指します。例えば、会議が始まる前に意見を述べるといった場合に使われます。反対に、"Jump the queue"は、行列を無視して先に進もうとする行為を指します。例えば、カフェの行列をすり抜けて先にオーダーをしようとするなどです。なお、"Jump the queue"は主に英国英語の表現で、アメリカ英語では"Cut in line"と表現されます。
回答
・start with no prospects
・start without certainty
「見切り発車する 」は英語では start with no prospects や start without certainty などで表現することができます。
Plan A started with no prospects.
(Aプランは見切り発車しました。)
We started without certainty so, I think this project is gonna be over soon.
(私たちは見切り発車で、始めたので、このプロジェクトはすぐに終わると思います。)
ご参考にしていただけたら幸いです。