H.tomo

H.tomoさん

2025/04/01 10:00

見切り発車 を英語で教えて!

十分準備せず始める「見切り発車」は英語で何と表現しますか?

0 56
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 11:14

回答

・jump the gun

「先走る」「早まる」「不十分な準備で始める」の意味を持つ上記の熟語表現で表します。

直訳は「銃を飛び越える」ですが、陸上競技で「銃の合図より先に飛び出す(=フライング)」を指すようになりました。前述から「見切り発車」のニュアンスに繋がります。

フレーズを用いた例文を紹介します。

He jumped the gun and launched the project before securing funding.
彼は見切り発車し、資金を確保する前にプロジェクトを立ち上げた。

launch:~を開始する、立ち上げる(他動詞)
secure:~を確保する、確かにする(他動詞)
funding:資金、出資(不可算名詞)

前半は第三文型(主語[He]+動詞[jumped]+目的語[gun])です。

後半は第三文型(主語[he-省略]+動詞[launched]+目的語[project])に副詞句(before securing funding:資金を確保する前に)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV56
シェア
ポスト