プロフィール
Today is a full moon. または It's a full moon tonight. full moon(フルムーン)で満月になります。 日本でもガソリン満タンのことをフルと言ったり、 充電で考えますと、フル充電というと思うと、 連想はしやすいと思います。 Look, tonight is a full moon. It looks so beautiful in the clear sky. ねえ、今夜は満月だよ。晴れた空にとても美しく見えるね。 I heard there will be a full moon tonight. Let's go for a moonlit walk. 今夜は満月だって聞いたよ。月明かりの散歩に行こうよ。 参考になりますと幸いでございます。
My stomach is full. または、 I feel satisfied after eating. ※fullでいっぱいという意味になります。 よく日本でも、ガソリン満タンをフルと言ったり、 充電する際に、フルジューデンなんていうと思います。 I had a big dinner, and now my stomach is full. I don't think I can eat anything else. (大きな夕食を食べて、今はお腹がいっぱいだよ。もう何も食べられないと思うよ。) 参考になりますと幸いでございます。
It's all overで、万事休すと表すことができます。 over は、超えるという意味合いですが、 この場合には、限界を超えるや、終わりというニュアンスがあります。 個人的には、Kill myself !! (冗談じゃねーよ!!)という表現が好きですが、 少しカジュアルなニュアンスになります。 I've been studying hard for this exam, and if I fail, it's all over. I really need to do well. (この試験のために一生懸命勉強してきたけど、もし不合格だったら全てが終わりだ。 本当に頑張らないと。) 参考になりますと幸いです。
He's good at being spoiled because he's the youngest. 末っ子=一番若いと変換できるとすごく英語の表現が楽になります。 he's the youngest.でOKです。 「good at~」は、〜がうまい、上手という意味合いがあります。 また、甘やかされると受け身にするため、being spoiledと表します。 He's the youngest in the family, so he's good at being spoiled. Whenever he wants something, he knows how to get it. (彼は家族の中で末っ子なので甘やかされることに慣れています。 何か欲しいときはいつでも手に入れる方法を知っています。) 参考になりますと幸いです。
The house was buried due to a landslide. または、 The house was engulfed by a landslide. ※埋没を表す単語は、わたしが知っているもので、 buriedかengulfedがあります。 buriedの方が断然使われることが多いです。 A landslide occurred, and the house was buried under the mass of soil and rocks. 土砂崩れが発生し、家が土砂と岩の塊の下に埋もれました。 completely engulfing the house and leaving it buried beneath layers of debris. 家は完全に飲み込まれ、がれきの層の下に埋もれました。 参考になりますと幸いです。