プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
これを直訳すると「パッキングされた妻のランチ」という意味です。 ですが、the wifeというところに注目してみてください。 普通は「my wife」というところをここで「the wife」ということで「愛妻」という意味を持たせることができます。 例えば「Oh! I forgot to bring my packed lunch from the wife today」(あ〜! 今日、愛妻弁当持ってくるの忘れたよ)という意味ですね。 ちなみに、弁当は「Bento」と英語になっているので日本について知っている人には通じる単語となってきています。
愛犬を英語では「pet dog」といいます。 petには「お気に入りの」という意味があり、「ペットの犬」という意味ではありません。 使い方としては「Queen Elizabeth’s pet dog is Welsh Corgi」(エリザベス女王の愛犬はウェルシュコーギーです)ということができますね。 ちなみに「愛犬」という言葉を英語でなんというかわからなかった場合は、「Queen Elizabeth loves her Welsh Corgi」(エリザベス女王は彼女のウェルシュコーギーを愛しています)ということもできるでしょう。
一つの部屋しかないアパートやマンションの部屋のことを英語では「a studio apartment」といいます。 「Studio」だけでも通じる場合もありますね。 どう使うのか?というと「My apartment is like very small a studio apartment」(自分の住んでるアパートは1ルームのめちゃ狭いところだよ)という意味ですね。 ちなみに、「1LDK」はone-bedroom apartment、「2LDK」は「two-bedroom apartment 」というので合わせて覚えておくと良いでしょう。
わらびは「Bracken」(ブラっケン)と英語でいいます。 あまり海外では馴染みがないと思いますが、一応単語はあります。 例えばわらびもちは「Bracken-starch Mochi」や「Bracken-starch Rice cake」といえます。 わらび炊き込みご飯は「boiled rice mixed with bracken」ということができますね。 ちなみにわらびなどの山菜のことを英語では「mountain vegetables」といいますので、合わせて覚えておくと説明しなければいけない時に役に立つはずでしょう。
I have nothingで(私にはありません。)そしてthat以下で、「nothingは何か?」と言うことを説明していて(I don' t understand)私が理解できないことがと言うことを言っています。 例えばどんな感じで言うのか?と言うと「The teacher spoke very fast but I had nothing that I don't understand.」(先生はめちゃくちゃ早口で話しますが、わからなかったところはありませんでした)と言う意味ですね。 もしくは単純に「I am okay」とだけいえばOKですね。例えば「Do you have any question so far?」(質問ありますか?)と聞かれて、「I'm okay」(大丈夫です)と言う感じですね。
日本