プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,178
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「なだらか」と言いたい場合、 "gentle"や "smooth"が適切な表現です。 gentle(ジェントル)は 「穏やかな、なだらかな」という意味です。 smooth(スムーズ)(スムース)は 「スムーズな」、「円滑な」 という意味です。 例文としては 「The meeting went smoothly since the strict manager wasn't there.」 (意味:厳しい部長がいなかったので、会議はスムーズに進んだ。) このように言うことができます。

続きを読む

0 1,060
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「なすり合い」と言いたい場合、 「blame game」が適切な表現です。 blame(ブレーム)は 「非難する、責任を押し付ける」という意味です。 game(ゲーム)は 「ゲーム」という意味ですが、ここでは「やりとり」という意味で使われています。 例文としては 「Let's not get into a blame game.」 (意味:互いに責任をなすり合わないようにしよう。) 「Two politicians are engaged in a blame game, but the situation is not at all constructive.」 (意味:二人の政治家がなすり合いになっているが、その状況はまったく建設的ではない。) このように言うことができます。

続きを読む

0 637
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「なじる」と言いたい場合、 「scold」や「criticize」が適切な表現です。 scold(スコールド)は 「しかる、叱る」という意味です。 criticize(クリティサイズ)は 「批判する、非難する」という意味です。 例文としては 「It's not good to scold someone for their mistakes.」 または、 「It's not good to criticize someone for their mistakes.」 (意味:失敗をなじるのは良くないよ。) このように言うことができます。

続きを読む

0 679
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「なぎ倒す」と言いたい場合、 「mow down」や「cut down」が適切な表現です。 mow down(モウ ダウン)は 「刈り払う」という意味です。 cut down(カット ダウン)は 「切り倒す」という意味です。 例文としては 「I moved forward, mowing down the overgrown weeds.」 または、 「I moved forward, cutting down the overgrown weeds.」 (意味:草をなぎ倒しながら奥へと進んだ。) このように言うことができます。

続きを読む

0 307
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ナイター」と言いたい場合、 「night game」 が適切な表現です。 night(ナイト)は 「夜」「夜の」という意味です。 game(ゲーム)は 「試合」という意味です。 例文としては 「We are going to watch a baseball night game day after tomorrow. Why don't you come with us?」 (意味:あさって夜の野球の試合を見に行く。 一緒に試合見に行きませんか?) このように言うことができます。

続きを読む