プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,172
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で老朽化に相当する単語として「deterioration」(ディタリオレイション)という単語があります。 意味としては「老朽化」の他にも「悪化」など何かが悪くなるという意味を持っています。 使い方としては 「The deterioration of our building is getting worse because of the earthquake occurred yesterday」 (意味:私たちの建物の老朽化は、先日の地震によってより酷くなってしまった) このように使うことができます。

続きを読む

0 1,667
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

老眼と一般的には「aged eyes」と言えます。 例えば 「It's difficult to read books or using smartphones because of my aged eyes.」 (意味:老眼のせいで本を読んだりスマホを使ったりするのが難しいよ) と言えます。 他にはpresbyopia(プレソビピア)という老眼という意味の難しい単語もあります。 例えば 「My father start to get presbyopia in his eyes」 (意味:私の父は老眼になり始めている) このように使うことができます。

続きを読む

1 773
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

浪費に相当する単語はないのですが、 浪費=無駄と考えてWasteという単語を使いましょう。 例えば「時間を浪費している」といいたければ「Waste of time」と言えますし 「お金を浪費している」といいたければ「Waste of money」と言えます。 例文としては 「You are always waste of your time just playing a video game everyday」 (意味:あなたは毎日いつもゲームをしているだけなので時間を浪費しているよ) このように使うことができます。

続きを読む

0 1,558
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「朗報」は「good news!」といいます。 『良いニュース、良い知らせ』ということ意味でよくネイティブも注意を引くために使います。 例えば 「Good news! I passed Eiken grade 1」 (意味:朗報だよ! 英検1級合格したよ!) 「Good news! The operation of my grandpa was successful and he can go back his home in this year」 (朗報! おじいちゃんの手術成功して年内には家に帰れるって!) こんな感じで使います。

続きを読む

0 728
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

露骨を英語で言うと難しいです。 ですが「明らかに」と日本語に言い直すと「obvious」(オービアス)と言う単語で 露骨にと言うことを表すことができます。 例えば 「It was obvious that he didn't want to run some errands」 (意味:彼がお使いに行きたくないのは露骨だ) と言うことができます。 また、obviousを副詞にしてobviouslyとすることも可能です。 Obviously, he didn't want to~ としても意味は同じく伝えることができます。 ちなみにお使いに行くはrun (some) errandsと言えるので 合わせて覚えておきましょう。

続きを読む