Kuchitaさん
2022/10/04 10:00
朗報 を英語で教えて!
明るいお知らせを表す時に「朗報」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Good news
・Great news!
・Fantastic news!
Good news, I got a promotion at work!
朗報、仕事で昇進したよ!
「Good news」は「良いニュース」や「喜ばしい知らせ」を意味します。何か成功したことや、うれしい事象を伝える際に使用されます。具体的には、プロジェクトの成功、新商品の発売、誕生日のお祝い、昇進や入学など、ポジティブな出来事や達成を人々に伝える際に使えます。反対語は「Bad news」で、悪いニュースや残念な知らせを意味します。
Great news! I got a promotion at work today!
「朗報だよ!今日、仕事で昇進したんだ!」
Fantastic news! I've just been promoted at work!
「朗報だ!仕事で昇進したんだ!」
Great news!と"Fantastic news!"は概ね同じ意味で、非常によいニュースがあったときに使われます。しかし、「Fantastic」は「Great」よりも感情の表現が強いと捉えられることがあります。したがって、より驚きや喜びを表したいときに"Fantastic news!"が使われることがあります。ただし、この違いは微妙であり、個々の話し手の個人的な言葉遣いやスタイルによります。
回答
・good news!
英語で「朗報」は「good news!」といいます。
『良いニュース、良い知らせ』ということ意味でよくネイティブも注意を引くために使います。
例えば
「Good news! I passed Eiken grade 1」
(意味:朗報だよ! 英検1級合格したよ!)
「Good news! The operation of my grandpa was successful and he can go back his home in this year」
(朗報! おじいちゃんの手術成功して年内には家に帰れるって!)
こんな感じで使います。