shohei

shoheiさん

2024/03/07 10:00

あなたに朗報です を英語で教えて!

広告作成時に使う「あなたに朗報です」は英語でなんというのですか?

0 95
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 10:08

回答

・Good news for you.
・Glad news for you.
・It's boon for you.

1. 「朗報」は、「good news」と表現されます。「~にとって」は、「for」が用いられます。

Good news for you.
あなたに朗報です。

2. 「glad」も「good」と同様、「良い、嬉しく思う」という状況を示す形容詞です。
Hey, look. That's glad news for you.
ねえ、見て。あなたに朗報だよ。

3. 「boon」という単語は、「タイミングや時宜にかなった恩恵、恵み、利益」などの意味で使われ、「boon for~」で、「~にとっての朗報」という意味になります。

It's boon for you.
あなたにとって朗報ですよ。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 10:03

回答

・I have some good news for you.

「朗報」とは、嬉しい・良い情報や知らせのことを指し、英語では「good news」といいます。「news」は不可算名詞(数えられない名詞)なので1つを表す「a」を付けずに、「some」を使います。

「have」は動詞で「持つ」、ここでの前置詞「for」は「~にとって」という意味になるので、「I have some good news for you.」は直訳すると「あなたにとって良いニュースを持っています。」=「あなたに朗報です。」となります。


A: I have some good news for you.
あなたに朗報です。
B: What is it?
なに?
A: My father said we can get a puppy!
お父さんが子犬を飼っていいよと言いました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 09:05

回答

・Good news for you.

「あなたに朗報です」は、英語で「Good news for you」と表現することができます。

「Good news」は直訳すると「いいお知らせ、いいニュース」となり、「朗報」という意味です。

他にも

Great news for you.
Exciting news for you.

など「Good」を「Great」や「Exciting」に置き換えてもいいですし、

We're pleased to announce.
We're happy to inform you.
あなたに(良い)お知らせがあります。

と表現することもできます。直訳すると「私たちは(あなたに)お知らせすることが嬉しいです」となり、「あなたに朗報です」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV95
シェア
ポスト