yokota kazukoさん
2025/07/09 10:00
あなたに任せるよ を英語で教えて!
自分では決められないので、相手に判断を委ねたい時に「あなたに任せるよ」と英語で言いたいです。
回答
・It's up to you.
I can't decide what to eat for dinner, so it's up to you.
夕食に何を食べたいか決められないから、あなたに任せるよ。
I'll leave it up to you.
あなたに任せるよ。
It's your call.
君が決めていいよ。
The ball is in your court.
次は君の番だよ。(君の判断次第だよ)
I'll go with whatever you decide.
あなたが決めたことに従うよ。
You decide.
あなたが決めて。
回答
・I’ll leave it up to you.
・It’s up to you.
1. I’ll leave it up to you.
あなたに任せるよ。
I’ll : I will の短縮形
・これから相手に任せるので未来形の will を使います。
leave ~ up to 人 : ~を(人)に任せる・委ねる
・ leave は「去る」という意味でよく使われますが、「残す」という意味も持っています。「それを人に残す」つまり「任せる」という意味になるのです。
A : Which restaurant will we go to tonight?
今夜どのレストランに行く?
B : I can’t decide. I’ll leave it up to you.
決められないな。あなたに任せるよ。
2. It’s up to you.
あなたに任せるよ。
up to : 〜次第である
「決定権があなたにあるよ」というニュアンスで、やや軽め・日常的な表現です。
A : Should we watch a movie or go bowling?
映画観る? それともボウリング?
B : It’s up to you.
あなたに任せるよ。
Japan