Iroha

Irohaさん

2022/11/14 10:00

朗報が届く を英語で教えて!

離れて暮らす子供が結婚することになったので、「暗いニュースばかりの世の中ですが、朗報が届き、とても嬉しいです!」と言いたいです。

0 2,551
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/17 00:00

回答

・Good news has arrived.
・We've received some wonderful news.
・A piece of excellent news has come our way.

Good news has arrived amidst all this gloom. Our distant living child is getting married and we couldn't be happier!
暗いニュースばかりの世の中ですが、朗報が届きました。遠くに住んでいる子供が結婚することになり、私たちはとても嬉しいです!

「Good news has arrived.」は「良いニュースが届いた」という意味です。使えるシチュエーションとしては、待ち望んだプロジェクトの成功、試験の合格通知、友人や家族からの幸せな知らせなど、何かしらの良い報告が届いた時に使う表現です。また、一般的に物事がうまく進んでいることを示すポジティブな情報共有の際にも使われます。

We've received some wonderful news amidst all these bleak headlines - our child who lives far away is getting married! We're absolutely thrilled!
暗いニュースばかりの世の中ですが、絶好のニュースが届きました
 - 遠くで暮らす我が子が結婚することになったんです!
 本当に嬉しいです!

In the midst of all the bleak news around us, a piece of excellent news has come our way. Our child, who lives far away, is getting married. We're overjoyed!
暗いニュースが溢れる世の中ですが、私たちには素晴らしいニュースが届きました。遠くに住む我が子が結婚することになったのです。それはとても嬉しいことです!

We've received some wonderful newsと"A piece of excellent news has come our way"はほぼ同じ意味で、驚くべきニュースや良いニュースを受け取ったことを表します。しかし、微妙な違いがあります。"We've received some wonderful news"は一般的に、ニュースが直接に送られてきたまたはそれを探し求めて得た状況で使います。それに対して、"A piece of excellent news has come our way"はもっと偶然または予期せぬ良いニュースが来たことを暗示します。それはまるでニュースが自発的に彼らの方へ流れてきたかのように表現されます。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/01/11 05:29

回答

・fantastic news
・great news
・good news in the dark time

- I just got a fantastic news from my son/daughter, he's getting married!
 子供から素晴らしいニュースが入りました、結婚が決まったって!

- That's a great news, congratulations!
 それはいい知らせだ、おめでとう!

- We desperately need good news in the dark time like this.
 こんな暗いご時世だから、朗報を切に望むよ。

いい知らせを聞いた時の反応は:

- Great! I'm happy to hear that. → よかったね、私もうれしいよ。
- That's a great news! → それは素晴らしい知らせですね。
- Wonderful, congratulations! → すばらしい、おめでとう!

などがあります。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV2,551
シェア
ポスト