プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,617
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「貪欲に」は「Greedily」(グリードリー)ということができます。 使い方の例としては 「I want to enjoy golf, watching movie, and reading books greedily, because I was retired now and have plenty of time」 (意味:私はゴルフと映画鑑賞、読書を貪欲に楽しみたいです。なぜなら現役を退職し、今は時間がたくさんあるからです) 「I greedily choose the coffee bean in the cafe」 (意味:私は貪欲にコーヒー豆をカフェで選んだ) このように使うことができます。

続きを読む

0 2,602
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

腑に落ちないとは英語で直訳できません。 そのため崩して考える必要があるのですが 「腑に落ちない」の意味は「納得できない」「理解に苦しむ」 ということなので、英語では「It doesn’t sound right to me」というのがいいと思います。 直訳すると「それは私には正しいとは思えない」という意味です。 使い方としては 「My boyfriend may scam people to make money. It doesn’t sound right to me though」 (意味:私の彼氏は人から金を騙し取ってるっぽいけど、どう考えても腑に落ちない) こんな感じで使えます。

続きを読む

0 3,592
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

炒め物を英語では「stir fry」(スターフライ)と言います。 stirは「かき混ぜる」という意味があり、fryは「油で炒める」という意味です。 使い方としては 「I made vegetable stir fry today for dinner」 (意味:今日の夕ご飯に野菜炒め作ったよ) 「Stir fry meal is one of my favorites, that's why I like Chinese food」 (意味:炒め物は私のお気に入りの料理の1つだ。 だから中華が私は好きなんだよ) このように使うことができます。

続きを読む

0 2,269
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

曖昧なということをいう英語はいくつかありますが、 今回は「ambiguous」(アンビギュアス)と「vague」(ヴェイグ)という単語を紹介します。 どちらも2つ以上に意味として取れてしまい 曖昧な表現に対して使うことが可能です。 使い方の例としては 「Because of his ambiguous answer, I made mistake」 (意味:彼の曖昧な返事のせいで私はミスをしてしまった) このように使えます。 ちなみにこの例文の「ambiguous answer」を「vague answer」に変えもOKです。

続きを読む

0 581
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

慄然を英語に翻訳すると難しくなってしまいますが、 「怯えた」と言い換えると「terrified」(テラファイド)という翻訳が可能になります。 使い方の例としては 「I was terrified when my kid hit his forehead to the concrete」 (意味:私の子供がコンクリートに頭を打ち付けた時に、慄然とした) このように使うことができます。 ちなみに驚いたということをさらに伝えたい場合は 「terrified and stunned」というのも良いでしょう。

続きを読む