プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
この掃除機の使い方を見せてもらえますか?は 英語で「show me how to use this vacuum cleaner」ということができます。 例えば 「Show me how to use this vacuum cleaner in order to decide which one to buy」 (意味:どれを買うか決めるのに、この掃除機の使い方を教えてください) ちなみに、これを丁寧に言いたい場合は「please show me〜」や 「Could you show me〜」というと良いですよ。
出費がかさむというのをそのまま考えると英訳しづらいですが 「コストがたくさんかかる」と考えると「cost me a lot」と英訳することができます。 使い方の例としては 「My home appliances are broke down at the same time and costs me a lot」 (意味:うちの家電が同時に壊れて、出費がかさんでいます。) この様に使うことができます。 ちなみにcost usやcost my familyなどと目的語を言い換えても 意味は同じく使うことができますよ。
行き当たりばったりを英訳すると「go with the flow」というのが良いでしょう。 これを直訳すると「流れと共に行く」という意味です。 「物事が流れるままに決める」→「行き当たりばったり」 と考えることができます。 例えば 「My trip is always go with the flow. I don't like my trip is scheduled neatly」 (意味:私はいつも旅は行き当たりばったりでするんです。 細かくスケジューリングされてるのはあまり好きじゃないんです) こんな感じで使うことができます。
英語で独身貴族という表現がないため、 そのまま直訳して「a single aristocrat」(アシングル アリストクラット)というと良いでしょう。 aristocratは貴族という意味です。 使い方の例としては 「I don't want to spend my money for family, I think being a single aristocrat is the best」 (意味:私は家族にお金を使うのが嫌なので、独身貴族でいるのが最高だと思います) この様に使うことができます。
自業自得を直訳できる英語表現はありませんが、 似たようなイディオムに「You have only yourself to blame」と言うものがあります。 直訳すると「あなたはあなた以外に責める人がいない」と言う意味で ようは自業自得という意味になります。 ちなみに、自分に対していう場合はYouをIに、yourselfをmyselfに 変えればOKです。 使い方の例としては 「I ate 5 cups of pudding and got an upset stomach. I have only myself to blame」 (5個プリンを食べて、胃の調子が悪いんだ。自業自得だね) このように使えます。
日本