プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,680
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

売れ行きは「sales」(セールス)と言います。 使い方の例としては 「Our new product has a lot of sales」 (意味:私たちの新商品は売上が多い) これはイコール「売れ行きが良い」と考えることができます。 「How are the sales going for our new product?」 (意味:新商品の売れ行きはどうですか?) これはそのまま売れ行きといえますね。 「We need to improve the sales」 (意味:私たちは売り上げを伸ばす必要がある) =売れ行きを伸ばす必要がある これらの様に考えを柔軟にする必要がありますが、 使い方としてはシンプルだと思います。

続きを読む

0 2,367
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

取るに足らないとそのまま英語に訳すのは難しいですが 「些細な」や「不十分な」と言い換えると 「trivial」(トリビアル)や「insignificant」(サグニフィカント)ということができます。 使い方例としては 「I hope you won't spend our time for trivial topics」 (意味:取るに足らない話題に時間を費やさない様にしてほしい) 「Your payment was insignificant to pay to buy a car」 (意味:車を買うにはあなたの給料は取るに足らない) これらの様にいうことができます。

続きを読む

0 3,455
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

一貫性があるとは英語で「coherent」(コーヒアレント)と 「consistent」(コンシスタント)ということができます。 使い方例としては 「I thought your presentation was coherent and easy to understand what you want to tell people」 (意味:あなたのプレゼンテーションは一貫性があってあなたの言いたいことがよくわかったと思った) 「Consistent opinion is more trustable」 (意味:一貫性のある意見はより信頼できる) これらの様に使うことができます。

続きを読む

0 531
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「念入りに」と英語で言いたいときは 「closely」(クロースリー)と「meticulously」(メティキュラスリー)と いうことができます。 使い方例としては 「I would like you to investigate into these cases closely, because we got that request from our customer」 (意味:私たちのお客さまよりリクエストがあったため、 この件については念入りに調査してほしいです) この様にいうことができます。

続きを読む

0 1,091
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

創意工夫は英語で「creativity and originality」 (クリエイティビティーアンドオリジナリティー) といいます。 形容詞で「創意工夫を凝らした」という場合は 「creative and original」といえば良いでしょう。 使い方の例としては 「Let’s try to give creative and original ideas」 (意味:創意工夫を凝らしたアイデアを出していこう) 「Creativity and originality is important to be a successful YouTuber」 (意味:創意工夫はYouTuberとして成功するには重要だ。) この様にいうことができます。

続きを読む