プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,397
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この場合の誘致するに相当する単語に「attract」(アトラクト)というものがあります。 attractには引き込むとか、勧誘する、誘致する、という意味があります。 使い方の例としては 「Let's try to look for a good condition land which try to attract enterprises」 (意味:企業を誘致しようとしている条件の良い土地を探しましょう。) この様に使うことができます。 ちなみにattraction(誘致)と名詞にした場合は「Attraction of enterprises」 で企業の誘致という意味になります。

続きを読む

0 2,509
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語でブラインドタッチば「touch-typing」(タッチタイピング)といいます。 ちなみにブラインドタッチすると動詞の場合は「touch-type」です。 使い方の例としては 「Please teach me how to touch-type」 (意味:ブラインドタッチの方法を教えてください) 「Touch-typing skill is necessary for this job position because you need type a lot」 (意味:ブラインドタッチのスキルはこの仕事には必須です。なぜならたくさんタイピングの仕事があるからです) これらのように使えます。

続きを読む

0 573
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

expense account(エクスペンスアカウント)は経費勘定という意味です。 なのでput it in expense accountで 「それを経費勘定する」という意味です。 使い方例としては 「I want to put it in expense account if it's possible」 (意味:もし可能であれば、それを経費で落としたいです) 「I want to put in expense account as long as possible」 (意味:可能な限り、経費勘定をしたい) *目的語のitは今回は省略 これらの様に使えます。

続きを読む

0 897
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ロボット化すると英語では「Robotize」(ロボタイズ)と言います。 それを名詞化することで「Robotization」(ロボタイゼイション) =ロボット化という意味になります。 物流は英語で「Logistics」(ロジスティックス)といいますが、 物流の工程をロボット化しているので 「Logistics Processes」(ロジスティックスプロセス) といいます。 使い方例としては 「We are completely robotize our logistics process」 (意味:我が社は完全に物流ロボット化しています) この様にいうことができます。 *この場合robotizeと動詞にして、ourという所有格を入れています

続きを読む

0 477
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

陣取るはこの場合「take up our place」と言えるでしょう。 使い方例としては 「I was asked to take up our place, and I managed to get a place under the largest cherry blossom tree」 (意味:花見の場所を頼まれた結果、一番大きな桜の木の下の場所を取ることができました) この様にいうことができます。 ちなみに、桜の木は「cherry blossom tree」と言いますので、 合わせて覚えておきましょう。

続きを読む