プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
これってどうしたらいいのかな?を直訳するのは難しいですが、 英語でこのような状況の時になんというのか?というと 「How can I handle this?」と言えます。 Howは「どのように」 can Iは「私は〜すれば」 handleは「取り扱う」「対応する」 という意味ですね。 使い方例としては 「How can I handle this? I'm not sure, so I have to ask senior co-worker」 (意味: これって、どうしたらいいのかな? わからないや、先輩に聞かなきゃ。」 このようにいうことができます。
英語で使いかけと言いたいときは 「half-used」(ハーフユーズド)か 「partially used」(パーシャリーユーズド)というと良いでしょう。 half-usedは「半分使った」という意味で partially usedは「部分的に使った」という意味です。 使い方例としては 「This toothpaste was dumped but it was half-used. Try to finish it」 (意味:この歯磨き粉は捨てられてたけど、使いかけだったよ。 最後まで使ってね) このように使うことができます。 ちなみに例文の half-usedをpartially usedに置き換えてもOKです。
仕方ないと見切りをつける時は「give up on」と英語でいいますね。 使い方の例としては 「I tried to fix my problem in my laptop, but it's very hard and I gave up on it」 (意味:私のノートパソコンを直そうと頑張りましたが、難しく観念しました) 「I just give up on the company and will quit my job」 (意味:この会社で働き続けるのは観念して、仕事を辞めます」 これらのように使えます。
人手不足と英語で言う方法はいくつかありますが、 「lack of workforce」(ラックオブワークフォース) と 「understaffed」(アンダースタッフド) を今回紹介をします。 使い方例としては 「In my workplace, lack of workforce is one of the biggest problems」 (意味:私の職場では、人材不足が大きな問題の1つです) 「The cafe is always understaffed」 (意味:あのカフェはいつも人材不足だ) これらのように使えます。
日本