プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
倍率は英語で「competitive ratio」ということができます。 「competitive」(コンペティティブ)は 競争という意味で 「ratio」(レイシオ)は比率という意味です。 使い方例としては 「The competitive ratio for my high school of my first choice is 5, so I have to study harder」 (意味:第一志望の高校の倍率は5倍です。そのため私はもっと勉強を頑張らなくてはいけませんね) このように使うことができます。
「やれば出来る」を英語にするのは難しいですが 「やれば出来るよね」と会話的にいう時は 「you can do it if you try」と言えるでしょう。 ですが、もっと励ましたい時などは「you can do it」 とだけいうことが英語圏では多いかなと思います。 使い方例としては 「You can do it! No worries!」 (意味:やれば出来るさ!心配するな!) このようにいうことができます。 ちなみに応援してるよという表現に「I’m rooting for you」という表現もあるので 併せて覚えておくと使えるかもしれないですね。
英語で「非行に走る」とは 「turn to delinquency」ということができます。 delinquency(デリンクエンシー)は 「非行」という意味です。 使い方例としては 「Teenagers lacking of their parents love tend to run to delinquencies」 (意味:親からの愛が足りていないティーンエイジャーの子供は非行に走る傾向がある) このように使うことができます。 ちなみに、子供の非行は「delinquency」ですが、 大人が犯罪を起こすと「crime」(クライム)となります。
タイトルの文字数が足りず書ききれませんでしたが、 「帰ってきたら、電話をかけさせますね。」は英語で 「After 主語 come back home, I'll make someone call you back」 と言います。 call you backは「折り返し連絡をする」という意味です。 主語には「帰ってくる人」someoneには「him, her them」等が使えます。 使い方例としては 「After Yusuke come back home, I'll make him call you back」 (意味:ユウスケが帰ってきたら、電話をかけさせますね。) という意味です。
日本