プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,867
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「労をねぎらう」というような言い回しは英語にはないです。 そのため日本語で言い換える必要があります。 「労をねぎらう」=「私たちの素晴らしい労働に感謝」すると考え 「appreciate for our great work」いうと英語らしい表現ができます。 appreciate forは〜に感謝する our great workで「私たちの素晴らしい労働」という意味です。 使い方例としては 「Let' appreciate for our great work in this party」 (意味:私たちの労をねぎらう会にしましょう) このようにいうことができます。

続きを読む

0 1,099
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

死に際を英語で言うのは難しいですが、「one's last moments」と言えるでしょう。 one'sには「my, his, her, their」などの所有格が入ります。 lastは最後 momentは瞬間という意味です。 使い方例としては 「Saying good-bye to my mother's last moment could be one of the hardest times of our lives」 (意味:自身の母親の死に際にさよならを言う瞬間は、人生の中で一番苦しい時かもしれない) このように使えます。

続きを読む

0 701
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「図星だ」と言うのを英語で言うのは難しいので言い換えが必要です。 今回2つ紹介いたします。 1つ目は「how do you know that?」と言うフレーズですね。 これは直訳すると「どうやってそれ知ったの?」と言う驚きを表す表現ですね。 例えば 母:「You must get a girlfriend, didn't you?」 子供:「How do you know that?」 このように使えます。 2つ目の「you hit the nail on the head」は 直訳すると「釘の頭を叩く」と言う意味ですが、実際の意味は「核心をつく」と言う意味です。 使い方としては 「You hit the nail on the head on that matter」 (意味:その件については図星でしたね) このように言うことができます。

続きを読む

0 2,494
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「道草を食う」とeat the grassとは言えません。 じゃなんと言うのか?と言うと 「dilly-dally」(ディリーダリー)と言う表現がピッタリです。 * タイトルにはハイフンが入らないですが、ハイフンを入れるのが一般的です dilly-dallyは「ぐずぐず時間を浪費する」と言う意味があります。 使い方としては 「I just dilly-dally while walking back home」 (意味:家に歩いて帰るときに、道草食ってただけだよ) このように言うことができます。

続きを読む

0 1,537
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

世間体にばっちりくる単語はあまりないのですが「appearances」(アピアランシス)というと 「体裁」と言う意味となります。 もしくは文で説明をした 「what people would say」といえば「人々がなんと言うだろうか」と言うことができます。 使い方例としては 「My mother always care about what people would say」 (意味:私の母はいつも世間体ばかり気にしている) このように言うことができます。 ちなみに、what people sayをappearancesに変えてもOKです。

続きを読む