プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「借りを返す」は英語で「give back」(ギブバック)と言えます。 give backで「〜を与え返す」と言う意味ですね。 使い方例としては 「When I was in trouble, Tommy helped me a lot. And this time I helped him, so finally I was able to give him back」 (意味:私が困っている時に、トミーはたくさん助けてくれました。 で今回は、彼が困っているときに私が助けられたので、ようやく借りを返せました) このように言うことができます。
幸せを願ってますは英語で「I wish two of your happiness」ということができます。 I wishで「〜を願う」 two of yourは「あなたたち2人の」 happinessは「幸せ」 と言う意味ですね。 使い方例としては 「I heard from my friend that you guys will get married! I wish two of your happiness」 (意味:友達からあなたたち結婚すると聞いたけど、幸せを願ってます!) このように言うことができますね。
日本