プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「交際期間」をそのまま英語にしようとすると難しいですが 「交際している期間」と考えると 「in a relationship with A(交際相手) for (時間)」ということができます。 in a relationship(インアリレーションシップ)で 「交際している」と言う意味で withの後には交際相手、代名詞を使う場合は目的格(him、her等)が入ります。 forの後には期間が入るので「for 1 year」等が入りますね。 質問にしたい場合はちょっとだけ使い方が変わります。 使い方例としては 「How long have you been in a relationship with Maki?」 (意味:マキとは付き合ってどのくらいですか?) この様に聞くことができますね。
「ご苦労様です」と言う日本語は厄介でそのまま英語にするのは難しいです。 今回のように目下の人や できる人が初心者等に使う場合には「good job」(グッドジョブ)と言うのがいいでしょう。 使い方例としては A:「I finished to make the report you asked me to create by today」 (意味:今日までと依頼されていたレポート作りました) B:「Good job! Let me check it now」 (意味:ご苦労様。今確認させてください) この様に使うことができますね。
「どうしても」と言う日本語を英語にするのは非常に難しく 前後の文脈で使うべき単語は変わってきます。 今回の場合ですと「no matter how」(ノーマターハウ) と言うフレーズがピッタリです。 no matter howは「たとえどんなに〜でも」意味で 「no matter how + 形容詞/副詞 + 主語 + 動詞」 この様な語順で使います。 なので、「〜」に入る語句は必要ですが 意味としてはほぼ同じく使うことができます。 使い方例としては 「No matter how busy you are, I need to talk today」 (意味:あなたがどんなに忙しくても、今日話がしたいです=どうしても話したいです) この様に言えますね。
日本