プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 525
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

将来性を買うはそのまま英語にはできません。 buy futureと直訳すると「先物取引」という意味になってしまいます。 なので言い方を変えて 「invest in one's potential」と言えます。 invest in(インベストイン)は「投資をする」 one's(ワンズ)は所有格のため「your, my, his」等が入ります。 potential(ポテンシャル)は「可能性」という意味ですね。 直訳すると「誰かの将来性に投資する」という意味です。 使い方例としては 「I invested in your potential. I'm rooting for you」 (意味:君の将来性を買ったんだ。 応援しているよ) この様に言えますね。 ちなみに、root forで応援するという意味なので覚えておきましょう。

続きを読む

0 1,424
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手相占い」は英語で「Palm reading」と言います。 palm(パーム)は「手のひら」という意味。 reading(リーディング)は「文字を読む」という意味ですが、手相を読む、解読するという意味でも使えます。 ちなみに手相占い師はPalm readerと言います。 使い方例としては 「Do you know any palm reader who has a good reputation around here?」 (意味:この辺で評判の良い手相占い師を知っていますか?) この様にいうことができますね。

続きを読む

0 368
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語のような「女の涙」という意味を含んだ言い回しは英語にはありません。 じゃ、なんと言えば良いのか?というと 「girl's sham tears」と言えば伝わります。 girl(ガール)は「女の子」 sham(シャム)は「偽の」 tears(ティアーズ)は「涙」という意味ですね。(複数形で通常使います) girl's tearsとしてしまうと、文字通り女性の涙となるのでそこにズルさや嘘的な意味はありません。 使い方例としては 「Be careful for girl's sham tears」 (意味:女の涙に気をつけて!) この様に言えますね。

続きを読む

0 359
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ふつつかながらを英語に翻訳するのは難しいですが、 要は「まだ新人、初心者」ということを表せれば良いので「still a novice」と言えます。 still(スティル)は「まだ〜だ」 a noviceは「新人」や「初心者」という意味です。 使い方例としては 「Although I'm still a novice, I will do my best and try to a useful」 (意味:私はふつつかものですが、役に立つよう精一杯頑張ります。) この様にいうことができますね。

続きを読む

0 1,389
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「長女が生まれた」は 「My first daughter was born」と言えます。 my first daughter(マイファーストドーター)は「私の初めの娘」と直訳するとなりますが 要は「私の長女」という意味。 was born(ワズボーン)は「生まれた」という意味です。 使い方例としては 「Guess what! My first daughter was born 1 week ago」 (意味:聞いて! 私の長女が1週間前に生まれたんだ!) この様にいうことができますね。

続きを読む