プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「最悪の展開」は英語で「Worst case scenario」(ワーストケースシナリオ)ということができます。 worstは「最悪の」 caseは「〜の件」等の意味、 scenarioは「シナリオ」という意味ですね。 これで最悪の展開と表せます。 使い方例としては 「It is a worst case scenario that they both have affairs with someone else」 (意味:あの人たち、W不倫していたなんて最悪の展開ですね) この様にいうことができます。
家事分担は英語で「split the chores」と言えます。 split(スプリット)は「分ける」 chore(チョアー)は「家事」という意味ですね。 もう1つは「share the household chores」で share(シェア)は「共有する」 household(ハウスホールド)は「家族」等の意味です。 使い方例としては 「My husband is willing to split the chores」 (意味:私の旦那は家事分担を進んでしてくれる) この様に使うことができます。 ちなみに、to以降を「share the household chores」に変えても意味は同じです。
この場合通信教育は「online classes」(オンラインクラシス)と言えば良いでしょう。 onlineは「インターネットでの」、 classesはclassの複数形で「授業」という意味です。 使い方例としては 「I don't have time to commute the school, so I will try to choose and study online classes」 (意味:学校へ通う時間はないから、通信教育(オンラインクラス)を選んで勉強してみようと思います) この様にいうことができますね。
オブラートに包むは日本語独特の言い方なので、そのまま英語にはできません。 英語でオブラートに包むは 「sugarcoat it」(シュガーコートイット)と言います。 意味としては「砂糖でコーティングする」ということですね。 概念としては日本語と似ています。 使い方例としては 「When I point out junior, should I sugarcoat it not to offend them?」 (意味:後輩を注意するときは、彼らを傷つけないようオブラートに包むべきかな?) この様にいうことができますね。
運がいいことを「lucky」(ラッキー)、 運が悪いことを「unlucky」(アンラッキー)と言えます。 どちらもカタカナになっている通りですね。 使い方例としては 「I was so lucky because I got a Tayler Swift’s concert ticket by company」 (意味:会社からテイラースイフトのコンサートのチケットもらったから、めちゃ運がいいわ) 「Why are you unlucky today?」 (意味:なんであなたは今日運が悪いんだろう) この様にいうことができますね。
日本