プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で肩幅が広いは 「wide shoulders」(ワイドショルダース)や 「broad shoulders」(ブロードショルダース)といえます。 wideもbroadも「横に広い」という意味で、 同じくここでは使うことができます。 「He is a professional swimmer, and so he has wide shoulders」 (意味:彼はプロの水泳選手なので、肩幅が広いです) この様にいうことができます。 ちなみに、水泳選手は英語で「swimmer」(スイマー)と言います。
死亡保険金は英語で 「death benefit」(デスベネフィット)ということができます。 deathは「死」 benefitは「給付金」や「保険金」という意味でここでは使われます。 使い方例としては 「My husband passed away in an unforeseen accident, soon after that, I received death benefit」 (意味:私の旦那は不慮の事故で亡くなったので、その後すぐに死亡保険金を受け取った) この様にいうことができます。
依然としてに直訳できる英語はないのですが 「still remain」(スティルリメイン)と言うことができます。 stillは「まだ」 remainは「残っている」や「〜なままで」と言う意味です。 使い方例としては 「The war and conflict still remain all over the world」 (意味:依然として、戦争や紛争は世界中で起こっている) この様に言うことができますね。 ちなみに、紛争は英語で「conflict」(コンフリクト)と言うので 合わせて覚えておきましょう。
日本