プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
モデルハウスみたいは、英語で「like a Show house」 「like a display home」といえます。 like(ライク)は「〜みたい」という意味で、 show house(ショーハウス)やdisplay home(ディスプレーホーム)は モデルハウスという意味ですね。 つまり、モデルハウスは和製英語です。 使い方例としては 「Your house is huge and clean. it's like a show house」 (意味:あなたの家は広くて綺麗で、モデルハウスみたいですね。) この様にいうことができます。
英語で子供騙しは「childish trick」といえます。 childish(チャイルディッシュ)は「子供っぽい」 trick(トリック)は「わざ」や「イタズラ」という意味もあります。 使い方例としては 「I won't accept your apology looks like a childish trick」 (意味:あなたのその子供騙しみたいな謝罪は受け付けませんよ) この様にいうことができます。 ちなみに、英語で謝罪は「apology」(アポロジー)というので合わせて覚えておくと良いでしょう。
心憎いを英語に直訳できる単語はないので、 単純に「素晴らしい」+「憎い」ということを伝えられれば良いでしょう。 素晴らしいを表現する単語は色々ありますが、 今回は「superb that I envy you」というフレーズを紹介します。 superb(スパーブ)は「素晴らしい」 envy you(エンビーユー)は「あなたが羨ましい)という意味です。 使い方例としては 「Even you are so young, your presentation was superb that I envy you」 (意味:あなたは若いのに、プレゼンが心憎いほど素晴らしかった) この様にいうことができますね。
身の丈以上を直訳できる日本語はありません。 そのため翻訳が難しいのですが、今回の文脈だと「beyond one's level」というのが良いでしょう。 beyond(ビヨンド)は「〜を超えて」 one's(ワンズ)は、所有格の「my, her, his」などが入ります。 level(レベル)は、「レベル」という意味ですね。 使い方例としては 「Aim of this year is to try to something beyond my level」 (意味:今年の目標は、何か自分の身の丈以上のことに挑戦することです) この様に使うことができます。
英語には木漏れ日に直訳できる単語やフレーズはありません。 そのため、英語で表現するには、文章にする必要があります。 また、タイトルの文字制限により書ききれなかったのですが 全文は「the sunlight that come through the leaves of trees」 というと良いでしょう。 sunlight(サンライト)は「日光」 come through(カムスルー)は「〜を通してくる」 the leaves of trees(ザリーブスオブツリース)は「木の葉っぱ」 これらの様な意味です。 使い方例としては 「Even the sunlight that come through the leaves of trees is strong in Australia」 (意味:オーストラリアでは木漏れ日すらも強い) この様にいうことができますね。
日本