プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,492
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「季節外れ」は英語で「out of season」と言います。 「季節外れの」と形容詞にしたい場合は「out-of-season」と言います。 out of(アウトオブ)は「〜の外」 season(シーズン)は「季節」という意味ですね。 使い方例としては 「Your clothes are out of season」 (意味:あなたの服は季節外れですね) この様にいうことができますね。 ちなみに、「out-of-season clothing」といって 「季節外れの服」ということもできますね。

続きを読む

1 9,638
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

落書きは英語で「graffiti」や 「doodle」と言います。 graffiti(グラフィティ)は、街中にあるようなスプレー缶の落書きとのことを言います。 doodle(ドゥードル)は、紙などに書くような落書きのことを言いますね。 使い方例としては 「No graffiti. $100 fine will be charged」 (意味:落書き禁止。 落書きは100ドルの罰金) 「Don't waste your time drawing doodles」 (意味:落書きをして時間を無駄にするなよ) これらの様に使うことができます。

続きを読む

0 427
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

忖度は極めて日本的な表現なので英語に翻訳する単語もなければ、 翻訳も難しいです。 ですがニュース等では「read between the lines」と翻訳されていたので 紹介します。 read(リード)は「読む」 between the lines(ビトウィーンザラインズ)は「行間」という意味なので、 日本語のことわざと同じく「行間を読む」という意味ですね。 使い方例としては 「Please give me your answer for the circumstances of our company without between the lines」 (意味:弊社の状況を忖度せずにご回答ください) この様にいうことができます。

続きを読む

0 923
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ちょっと電話にでさせてください」は 「Let me pick up the phone call」と言えます。 let me(レットミー)は「私に〜させてください」 pick up(ピックアップ)は「電話をとる」 phone call(フォンコール)は「電話の呼び出し」 とそれぞれの意味ですね。 使い方例としては 「Sorry, let me pick up the phone call for a little while」 (ごめんなさい、ちょっとの間電話にでさせてください ) この様にいうことができますね。

続きを読む

0 2,721
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

緩衝材は英語で「buffer」(バッファー)と言いますが、 どちらかというと固い言葉のため、荷物等には使いません。 荷物に使うのはbubble wrap(バブルラップ)や package cushioning(パッケージクッショニング)と言います。 bubble wrapはプチプチのことで、 package cushioningは緩衝材全般のことを言います。 使い方例としては 「Remember to put package cushioning」 (意味:緩衝材を忘れずに入れてください) この様にいうことができます。

続きを読む