Kudo Yoshito

Kudo Yoshitoさん

Kudo Yoshitoさん

季節外れ を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

暑い日にパーカーを羽織ってきた友人に「季節外れの服装だね」と英語で言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/01 00:00

回答

・Out of season
・Off-season
・Out of sync with the season

You're wearing a hoodie out of season, aren't you?
季節外れのパーカーを着てるね。

「Out of season」は「季節外れの」、「旬を過ぎた」などの意味を持つ英語表現です。主に、旅行のオフシーズンや果物・野菜などの収穫のピーク時期を過ぎたものを指す際に使います。例えば秋に行くはずの夏のバケーションが「This is an out-of-season vacation」、旬を過ぎたイチゴが「Strawberries are out of season」など。季節感やタイミングに関連した状況で使われます。

You're wearing a hoodie on a hot day; it's quite off-season, isn't it?
暑い日にパーカーを着てるんだね、ちょっと季節外れじゃない?

You're wearing a hoodie on a hot day? You're really out of sync with the season!
暑い日にパーカーを着ているの?本当に季節と服装が合ってないね!

「Off-season」は通常、観光業やスポーツのコンテキストで使われ、ピーク期間やシーズン外を指します。特定の時間帯が混雑や活動が少ない時期を示す一方で、「Out of sync with the season」は通常、期待される季節や通常のタイミングと一致しない何かを指します。例えば、植物が季節外れに咲いたり、冬の間に暖かい天気が続いたりするなど、あるべき時期と実際の状況がずれていることを表します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/14 01:09

回答

・out of season

「季節外れ」は英語で「out of season」と言います。
「季節外れの」と形容詞にしたい場合は「out-of-season」と言います。

out of(アウトオブ)は「〜の外」
season(シーズン)は「季節」という意味ですね。

使い方例としては
「Your clothes are out of season」
(意味:あなたの服は季節外れですね)

この様にいうことができますね。

ちなみに、「out-of-season clothing」といって
「季節外れの服」ということもできますね。

0 809
役に立った
PV809
シェア
ツイート