Kudo Yoshitoさん
2022/11/07 10:00
季節外れ を英語で教えて!
暑い日にパーカーを羽織ってきた友人に「季節外れの服装だね」と英語で言いたいです。
回答
・Out of season
・Off-season
・Out of sync with the season
You're wearing a hoodie out of season, aren't you?
季節外れのパーカーを着てるね。
「Out of season」は「季節外れの」、「旬を過ぎた」などの意味を持つ英語表現です。主に、旅行のオフシーズンや果物・野菜などの収穫のピーク時期を過ぎたものを指す際に使います。例えば秋に行くはずの夏のバケーションが「This is an out-of-season vacation」、旬を過ぎたイチゴが「Strawberries are out of season」など。季節感やタイミングに関連した状況で使われます。
You're wearing a hoodie on a hot day; it's quite off-season, isn't it?
暑い日にパーカーを着てるんだね、ちょっと季節外れじゃない?
You're wearing a hoodie on a hot day? You're really out of sync with the season!
暑い日にパーカーを着ているの?本当に季節と服装が合ってないね!
「Off-season」は通常、観光業やスポーツのコンテキストで使われ、ピーク期間やシーズン外を指します。特定の時間帯が混雑や活動が少ない時期を示す一方で、「Out of sync with the season」は通常、期待される季節や通常のタイミングと一致しない何かを指します。例えば、植物が季節外れに咲いたり、冬の間に暖かい天気が続いたりするなど、あるべき時期と実際の状況がずれていることを表します。
回答
・out of season
「季節外れ」は英語で「out of season」と言います。
「季節外れの」と形容詞にしたい場合は「out-of-season」と言います。
out of(アウトオブ)は「〜の外」
season(シーズン)は「季節」という意味ですね。
使い方例としては
「Your clothes are out of season」
(意味:あなたの服は季節外れですね)
この様にいうことができますね。
ちなみに、「out-of-season clothing」といって
「季節外れの服」ということもできますね。