プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
放火を英語で「arson」(アーソン) もしくは「set on fire」(セットオンファイア)と言います。 set onは「〜をつける」 fireは「火」という意味です。 これで「放火をする」という意味もなります。 使い方例としては 「Someone set on fire on a bicycle somewhere close to my home」 (意味:誰かが家の近所にある自転車に放火をした) 「Police are considering the fire as arson」 (意味:警察はこの火事を放火だと考えている) この様に使うことができます。
おかげさまでは英語で「Thanks to 〜」と言えます。 thanks to(センクストゥー)で「〜のおかげで」という意味です。 〜には名詞が入ります。 使い方例としては 「Thanks to your support, my health condition get better」 (意味:おかげさまで、だいぶ良くなりましたよ) この様にいうことができますね。 ちなみに、thanks toというと感謝がこもっているニュアンスになりますが、 because of your supportといっても基本的には意味は同じです。
~ヶ月後に逮捕されたを英語でいうと、 「arrested O months after committing a robbery」と言います。 arrested(アレステッド)は「逮捕される」 O months(〜マンス)は「〜ヶ月」 after committing a robbery(アフターコミティングアロバリー)は「窃盗を働いた後」 という意味です。 使い方例としては 「He was arrested 4 months after committing a robbery」 (意味:彼は窃盗をしてから4ヶ月後に逮捕された) この様にいうことができます。
日本