プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,520
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

筋肉痛という便利な単語は英語になく 「I'm sore from〜」(アイムソアーフロム)という英語では使う必要があります。 *muscle painとは言いません。 「I'm sore from」の意味としては 「〜から痛む」という意味ですが、fromの後にはトレーニング内容等を入れる必要があります。 例えば 「I'm sore from 6km walking yesterday」 (意味:昨日の6キロのランニングで筋肉痛だ) 「I'm sore from push-up yesterday」 (意味:昨日の腕立てで、筋肉痛です) これらのようにいうことができますね。

続きを読む

0 2,566
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「羽を伸ばす」は英語に直訳できない表現ですので、 spread wingsと言っても通じません。 ただ英語にも「羽を伸ばす」似たニュアンスを持つフレーズがあり、 それが「let one’s hair down」というフレーズです。 女性が結んでいた髪を下ろしてくつろぐ様子から このように言われるようになったそうです。 使い方例としては 「It's Sunday, so I think I should let my hair down」 (意味:日曜だし、今日は羽を伸ばしてゆっくり休もう) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 3,342
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

〜してばかりは英語で「keep Ving(動名詞)」ということができます。 使い方例としては 「On weekends, I just keep sleeping on the bed」 (意味:週末はただベッドで寝てばかりです) 「My son keeps playing around with his friends and just watching Anime all day long」 (意味:私の息子は友達と遊びまわってばかりいるか、アニメを一日中見てばかりだ」 このようにいうことができますね。

続きを読む

0 762
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

射るは英語で「hit a target」(ヒットアターゲット)といえます。 hit(ヒット)は「〜に当てる」 a target(アターゲット)は「まと」 という意味です。 使い方例としては 「It was very difficult to hit a target accurately」 (意味:正確に的を射るのはとても難しかった) このようにいうことができます。 ちなみに、「正確に」は英語で「accurately」(アキュレートリー) と言えるので、合わせて覚えておくと良いでしょう。

続きを読む

0 569
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「意気投合する」は英語で「hit it off」(ヒットイットオフ) ということができます。 この表現は性別関係なく友達としてという時にも使えますが、 男女関係間でhit it offということもできます。 使い方例としては 「I had hit it off with a person who I met in Izakaya and we went to Karaoke together」 (意味:居酒屋で会った人と意気投合して、一緒にカラオケに行った) このようにいうことができますね。

続きを読む