Noji

Nojiさん

2022/11/07 10:00

閉じ込められている を英語で教えて!

近所の家が燃えているので、「女の子がまだ燃え盛る家の中に閉じ込められてる」と言いたいです。

0 564
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 00:00

回答

・Trapped
・Confined
・Locked up

The girl is still trapped in the burning house.
「その女の子はまだ燃え盛る家の中に閉じ込められています。」

「Trapped」は「閉じ込められた」や「困難な状況から抜け出せない」などの意味があり、物理的、または感情的な状況と結びつけて使われます。物理的な例としては、エレベーターや部屋に閉じ込められる場合、感情的な例としては、ある考え方や視点から抜け出せずに悩む状況などを指します。
この単語はまた、押しつぶされそうなプレッシャーや、自由を奪われた感覚、束縛された感覚を表すためにも使用されます。例えば、「彼は結婚生活にTrapped(閉じ込められた)感じた」などです。

The girl is still confined in the burning house next door.
「女の子がまだ隣の燃え盛る家の中に閉じ込められている。」

There's a girl still locked up in the burning house next door.
「隣の燃え盛る家にまだ閉じ込められている女の子がいます。」

Confinedは一般的に、身体的または状況的な制約を指し、病気や仕事等により人が自由に動けない状況を指すことが多いです。一方、"Locked up"は主に法的な制約を指し、囚人が刑務所に入れられるなど具体的な拘束状況を語るときに使われます。"Locked up"には罰としての意味合いが強く含まれます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/16 01:24

回答

・locked in

「閉じ込められている」は英語で
「be locked in~」(ビーロックイン)
と言えます。

lockedは「閉じ込められる」という意味ですね。
inの後には場所が入ります。

使い方例としては
「I heard a girl is still locked in the house sat on fire」
(意味:火事の家にまだ女の子が閉じ込められていると聞いたよ)

「I was lock in a car」
(意味:車の中に閉じ込められました)

これらの様にいうことができますね。

役に立った
PV564
シェア
ポスト