masami

masamiさん

masamiさん

意味が込められている を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

花言葉には様々な意味があるので、「胡蝶蘭には幸せな意味が込められています」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 00:00

回答

・Have a deeper meaning
・Loaded with significance
・Filled with symbolism

The orchid has a deeper meaning, it signifies happiness.
「胡蝶蘭には深い意味があり、それは幸せを象徴しています。」

Have a deeper meaningは「より深い意味を持つ」や「隠された意味を持つ」というニュアンスを表します。表面的な意味だけでなく、より深く理解するための意味があるということを示します。例えば、詩や映画、曲などの芸術作品や、人の行動や言葉などに対して使われます。これらは一見すると単純に見えても、背後には作者の思想や感情、社会的なメッセージなど、より深い意味が隠されていることが多いです。

The orchid, in the language of flowers, is loaded with significance, often symbolizing happiness.
花言葉で言うと、胡蝶蘭は意味が込められており、しばしば幸せを象徴しています。

The butterfly orchid is filled with symbolism, representing happiness.
胡蝶蘭は象徴に満ちており、幸せを表しています。

"Loaded with significance"は、何かが重要である、または重要な意味を持つことを強調します。具体的な状況、物語、出来事などに使われ、直接的な影響や結果を持つことが多いです。「彼の言葉は意味が込められていた」のように使います。

一方、"Filled with symbolism"は、何かが象徴的な意味を持つことを表します。芸術作品、詩、物語などによく使われ、抽象的な理解や解釈が必要です。「その絵は象徴で満ちている」のように使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 05:37

回答

・include the meaning

「意味が込められている」は英語では include the meaning と表現することができます。

The language of flowers has various meanings, and Phalaenopsis orchid includes the meaning of happiness.
(花言葉には様々な意味があり、胡蝶蘭には幸せな意味が込められています。)
※languages of flowers(花言葉)
※Phalaenopsis orchid(胡蝶蘭)

ご参考にしていただけたら幸いです。

0 1,934
役に立った
PV1,934
シェア
ツイート