masami

masamiさん

2022/12/19 10:00

意味が込められている を英語で教えて!

花言葉には様々な意味があるので、「胡蝶蘭には幸せな意味が込められています」と言いたいです。

0 2,160
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 00:00

回答

・Have a deeper meaning
・Loaded with significance
・Filled with symbolism

The orchid has a deeper meaning, it signifies happiness.
「胡蝶蘭には深い意味があり、それは幸せを象徴しています。」

Have a deeper meaningは「より深い意味を持つ」や「隠された意味を持つ」というニュアンスを表します。表面的な意味だけでなく、より深く理解するための意味があるということを示します。例えば、詩や映画、曲などの芸術作品や、人の行動や言葉などに対して使われます。これらは一見すると単純に見えても、背後には作者の思想や感情、社会的なメッセージなど、より深い意味が隠されていることが多いです。

The orchid, in the language of flowers, is loaded with significance, often symbolizing happiness.
花言葉で言うと、胡蝶蘭は意味が込められており、しばしば幸せを象徴しています。

The butterfly orchid is filled with symbolism, representing happiness.
胡蝶蘭は象徴に満ちており、幸せを表しています。

"Loaded with significance"は、何かが重要である、または重要な意味を持つことを強調します。具体的な状況、物語、出来事などに使われ、直接的な影響や結果を持つことが多いです。「彼の言葉は意味が込められていた」のように使います。

一方、"Filled with symbolism"は、何かが象徴的な意味を持つことを表します。芸術作品、詩、物語などによく使われ、抽象的な理解や解釈が必要です。「その絵は象徴で満ちている」のように使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 05:37

回答

・include the meaning

「意味が込められている」は英語では include the meaning と表現することができます。

The language of flowers has various meanings, and Phalaenopsis orchid includes the meaning of happiness.
(花言葉には様々な意味があり、胡蝶蘭には幸せな意味が込められています。)
※languages of flowers(花言葉)
※Phalaenopsis orchid(胡蝶蘭)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV2,160
シェア
ポスト