
shintaさん
2025/02/25 10:00
鍵をかけ忘れるなら、防犯カメラを設置しても意味がない を英語で教えて!
防犯対策をしてる友達が家の鍵をかけ忘れたので、「鍵をかけ忘れるなら、防犯カメラを設置しても意味がない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・If you forget to lock the door, having security cameras is pointless.
・There's no point in installing security cameras if you forget to lock the door.
1 If you forget to lock the door, having security cameras is pointless.
鍵をかけ忘れるなら、防犯カメラを設置しても意味がない。
構文は、前半は主節の条件を表す従属副詞節で接続詞(If:もし~なら)の後に第一文型(主語[you]+動詞[forget:忘れる])に副詞的用法のto不定詞(to lock the door:戸を施錠するのを)を組み合わせて構成します。
後半は主節で第二文型(主語[having security cameras:防犯カメラを設置すること]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[pointless:意味がない])で構成します。
2 There's no point in installing security cameras if you forget to lock the door.
鍵をかけ忘れるなら、防犯カメラを設置しても意味がない。
構文は、前半が主節で「~がある・ない」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で前述語群の後に主語(no point:意味がないこと)と副詞句(in installing security cameras:防犯カメラを設置することに)を続けて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第一文型(主語[you]+動詞[forget])に副詞的用法のto不定詞(to lock the door)を組み合わせて構成します。

質問ランキング

質問ランキング