プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 762
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「現実としては出来すぎ」という日本語表現を英語に直すのは難しく、 too good as a realityとそのまま直訳しても、ちょっと不自然です。 英語でこの表現に似た表現としてこの 「too good to be true」という表現があります。 too goodは「良すぎる」 to be true(トゥービートルー)は「本当のこと」 といういう意味で、「出来過ぎた話だ」と翻訳されます。 使い方例としては 「You life is too good to be true」 (意味:あなたの人生は現実としては出来すぎだね) このようにいうことができます。

続きを読む

0 8,117
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

現実逃避は英語で「escape from reality」(エスケープフロムリアリティ)と言います。 escape fromは「〜から逃れる」 realityは「リアリティ」「現実」 という意味ですね。 使い方例としては 「When I face a difficulty, I alway try to escape from reality.」 (意味:私は困難に遭遇した時は、いつも現実逃避をしてしまうんです) このようにいうことができます。 ちなみに、困難は英語で「difficulty」(ディフィカルティ)というので合わせて覚えておくと良いでしょう。

続きを読む

0 1,513
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

現状に甘んじるを英語に翻訳するのは難しいですが 英語のイディオムに「As calm as a toad in the sun」というものがあります。 as calm as(アズコームアズ)は「〜と同じくらいおとなしい」 a toad(アタウド)は「ヒキガエル」 という意味です。 全体を直訳すると「太陽に当たっているヒキガエルと同じくらいおとなしい」 という意味ですが、これで「現状に甘んじている」という意味になります。 使い方例としては 「He is as calm as a toad in the sun, that's why, he coundn't get promoted」 (意味:彼は現状に甘んじているから、昇進できなかったのだ) このようにいえますね。

続きを読む

0 531
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

言い訳を「excuse」を使わず言うのは難しいですが、 try to justifyというと良いでしょう。 try toは「〜しようとする」 justify(ジャスティファイ)は「正当化する」 という意味で、直訳すると「正当化しようとする」という意味です。 使い方例としては 「He always tris to justify himself and blames on others」 (意味:彼はいつも自分を正当化しようとして、人に責任を押し付けます) これで言い訳するという言い換えができていますね。

続きを読む

0 2,545
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

言葉遣いに気を付けるは英語で 「watch your mouth」(ワッチユアマウス)と言います。 ここで「words」とかは入らないの?と思った人もいるかもしれませんが、 このwatch your mouthは「とてもネイティブらしい表現で、これが一般的に使われます」 watchは「見る」と言う意味ではなく、ここでは「気を付ける」と言う意味、 your mouthは「あなたの口」=言葉遣いという意味になります。 使い方例としては 「Hey! watch your mouth」 (意味:おい!言葉遣いに気をつけろよ!) このように大人が子供に言うのをよくドラマ等で聞きますね。

続きを読む