プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
クラクションを鳴らすは英語で「honk」(ハンク) と言います。 push Klaxonとは言いません。 使い方例としては 「I told my kids that they should honk in case that they are left out in the bus」 (意味:もしバスに取り残こされた場合には、 クラクションを鳴らしなさいと子供達には教えています) このようにいうことができますね。 ちなみに、クラクション自体のことは「Horn」(ホーン)と言います。 クラクションは「製造メーカー」の名前です。
ご褒美は英語で「treat」(トリート)と言います これは子供にも犬などにも使える表現です。 また、「reward」(リワード)ということもできますが、 こちらは「報酬」というようなちょっと硬めの表現ですね。 ただ子供等にも使うことはできます。 使い方例としては 「You are very good boy today, so I should give you a treat of cookies」 (意味:あなたは今日とてもいい子だったから、ご褒美のクッキーをあげなきゃね) このようにいうことができます。
とぼけるは英語に翻訳するのは難しいですが、 pretend(プリテンド)と言えます。 pretendは「〜のふりをする」という意味ですが、 文章に入れて「とぼける」という意味でも使えます。 例えば 「I pretended that I don't know who ate my older sister's snacks」 (意味:私は姉のスナックを誰が食べたか知らないふりをした=とぼけた) 「Don't pretend you don't know about it」 (意味:知らないふりをしないで!=とぼけないで!) これらのように使えます。
「メキシコ料理が好きになりました」は英語で 「come to like Mexican food」や 「start to like Mexican food」と言えます。 come to (カムトゥー)や start to(スタートトゥー)は 「〜になり始める」という意味です。 Mexican food(メキシカンフード)は「メキシコ料理」ですね。 使い方例としては 「I came to like Mexican food since I stayed in Cancun」 (意味:カンクンに滞在してから、メキシコが好きになりました) このように言えますね。
英語で「繁盛する」はprosper(プロスパー)や flourish(フロワリッシュ)と言えます。 どちらも「繁栄する」「栄える」という意味で よく使われる単語ですね。 使い方例としては 「This city was once prosperd from mining but now it's like a goast town」 (意味:この都市は昔は鉱山で栄えたものも、今となってはゴーストタウンのようだ) 「I hope this street will flourish」 (意味:この道が栄えるといいね) これらのようにいうことができます。
日本