プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「かいちゃだめ!跡が残るよ」は 英語で「Don't scratch. It'll leave a mark」 と言えます。 Don't scratch(ドントスクラッチ)は 「かいてはダメ」。 leave a mark(リーブアマーク)で 「痕が残る」と言う意味です。 使い方例としては 「Don't scratch your arms. It'll leave a mark」 (意味:腕をかいたらダメだよ。跡が残るよ) このようにいうことができます。 ちなみに「湿疹」はrash(ラッシュ)と英語でいえます。
タイトルの文字数制限により書ききれなかったのですが、 「I can't support you financially to live by yourself」 と言えます。 support(サポート)は「〜を支援する」 financially(ファイナンシャリー)は「経済的に」 to live by yourself(トゥリブバイユアセルフ)は「一人暮らしをするために」 ということができます。 使い方例としては 「I can't support you financially to live by yourself, so try to save money by yourself」 (意味:自立して生活するための経済的なサポートは出来ないよ。だから、お金を貯金しな) このように言えます。
テストどうだった?と聞きたい時は 「How was your exam?」と言えます。 How was(ハウワズ〜)で「〜はどうだった?」 your exam(ユアエグザム)で「あなたの試験」 と言う意味になります。 使い方例としては 「How was your exam? I hope you nailed it」 (意味:テストどうだった? 成功してたら嬉しいけど) このようにいうことができます。 ちなみに、試験の結果(点数)や合否の場合は 「How was your exam result?」と言います。 result(リザルト)は結果と言う意味です。
ふて寝するは英語で「sulk in bed」と言えます。 sulk(ソーク)は「不機嫌になる」 in bed(インベッド)は「ベッドで」 と言う意味ですね。 これで「ふて寝する」と言う意味になります。 使い方例としては 「My son looks like sulked in his bed」 (意味:私の息子はふて寝したようだ) このように言うことができます。 ちなみに、ぐずるは英語で「whine 」(ワイン)と言います。 例えば、「Babies job is to whine」 (意味:赤ちゃんの仕事はなくことだ) このように使えます。
「根負けする」はそのまま直訳してroot loseと言うことはできないです。 なので、根負けすると言うことを説明する必要があるのですが、 英語で説明するなら「give in to one's persistence」と言えます。 give in (ギブイン)は「屈する」 to one's persistence(トゥーワンズパーシスタンス)は 「人のしつこさに」と言う意味です。 one'sは所有格のため「his, her」等が入ります。 使い方例としては 「I gave in to his persistence begging me to buy a snack」 (意味:彼のスナックが欲しいというしつこいお願いに根負けした) このようにいうことができます。
日本