プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
暇を持て余すにを直訳できる英語はありませんが、 have too much free timeといえば同じ意味になります。 too much(トゥーマッチ)は「〜がありすぎる」 free time(フリータイム)は「自由時間」 という意味です。 使い方例としては A:「How have you been today?」 (意味:今日どうしてたの?) B:「I have too much free time, so let's hang out」 (意味:暇を持て余してたよ。だから遊びに行かない?) このようにいうことができますね。
「行きずり」という日本語的表現を表す英語はありません。 そのため説明的になってしまいますが、このように表現をします。 person(パーソン)は「人」 who happens to(フーハップンズトゥー)は「たまたま〜な人」 pass by「パスバイ」は通りがかりの という意味です。 使い方例としては 「I can remember all people’s face who happens to pass by」 (意味:私は通りすがりの人全員の顔を覚えられます) このようにいうことができますね。
検討の余地があるは英語で 「there is room for consideration」と言えます。 there is a room for(ゼアイズアルームフォー)は 「〜の余地がある」という決まり文句です。 consideration(コンシダレーション)は「考慮」「検討」という意味ですね。 使い方例としては 「There is a room for consideration to take an exam of my first-choice school」 (意味:私の第一志望校を受ける検討の余地がある) このように言えます。
日本